– Она как-то нанесла мне визит. Я была в совершеннейшем изумлении. Разумеется, я должна была встретиться с ней, хотя бы из любопытства. И она к тому же привезла с собою Минерву! А ведь Минерва ни разу не навещала меня прежде. Я была потрясена. К моему удивлению, мы очень приятно побеседовали. Мисс Баррингтон с большим интересом расспрашивала меня о наших родственниках и делала комплименты тем из них, с кем успела познакомиться. – Агнес понизила голос. – Она, конечно, занимается торговлей, как и две другие, но с первого взгляда очевидно, что она вращается в самых изысканных светских кругах на континенте.
Агнес продолжала болтать о том, как замечательно они провели время. Николас улыбнулся про себя, представив, как Айрис и Минерва тайком извлекают информацию о разделе библиотеки и бог знает еще о чем. Словно две большие кошки, преследующие газель, наследницы бросились на Агнес, а она так и не поняла, что они охотятся за ней.
– Поскольку визит прошел так хорошо, а Минерва сказала, что ей очень понравилась моя гостиная и ей жаль, что я не принимаю здесь гостей, я решила устроить небольшой званый вечер, – взмахом руки показав на собравшихся, промолвила Агнес.
Значит, даже сама эта встреча была идеей Минервы. Или Айрис. Или обеих. Николас и сам начал чувствовать себя газелью.
– Надеюсь, раз среди гостей не только родственники, сегодня кулачных боев у нас не будет, – сказал он.
Смех Агнес оборвался. Долорес все еще была погружена в задумчивость. Агнес заметила ее рассеянный вид.
– Что с тобой, сестра? – спросила она.
Долорес пожала плечами:
– Да так, пустяки. Просто мне не дает покоя фамилия Баррингтон. С тех пор, как эта девушка приехала в Лондон, я постоянно думаю о ней. Раньше со мной такого никогда не было.
Черт побери.
– Это распространенная фамилия.
– Да, но… – Долорес наморщила лоб. – Когда леди Келмсли рассказала мне о старом скандале, связанном с дедом мисс Баррингтон, я решила, что причина в этом. Что я просто уже слышала о нем раньше. И все-таки мне по-прежнему что-то не дает покоя.
Она развела руками и улыбнулась, как будто оставила надежду вспомнить.
Николасу не нравилось, что леди Келмсли и бог знает какие еще матроны сплетничают об Айрис, но у него не было способа заставить их замолчать.
Он извинился и подошел к наследницам. Обменявшись любезностями, чтобы не нарушать светский этикет, Николас низко наклонился к Минерве.
– Что ты делаешь? – прошептал он. – Не пытайся изображать святую невинность. Я вижу, что здесь затевается заговор, в котором мне уготована роль пешки.
– Вы стали излишне подозрительным, Холлинбург, – сказала Минерва. – Неужели вам так трудно поверить, что мы просто сблизились с вашими тетушками?
– Не просто трудно, а невозможно. Не забывайте о том, что, когда мисс Баррингтон воплотит свой план в жизнь, она вернется в Париж или Вену, а вам придется продолжать общение с Агнес и Долорес.
Айрис и Розамунда сидели рядом с Минервой и слышали каждое слово.
Николас обратился к Айрис:
– Минерва привыкла интриговать. Уловки и заговоры – часть ее профессии. Но я не могу поверить, что вы, мисс Баррингтон, втягиваете в это Розамунду.
– Я сама настояла на том, чтобы приехать сюда, – перебила его Розамунда. – Вместе мы сможем противостоять кому угодно, даже тетушкам.
– Если вы втроем хотите очертя голову броситься в бой, это ваше дело. Но объясните мне, зачем здесь я?
– Остальные гости не посмеют плохо отзываться о вечере, если на нем будет присутствовать герцог, – ответила Айрис.
«Черт. Побери».
– Холлинбург! – позвала герцога тетя Агнес.
Если он не хотел оскорбить тетушку в ее собственном доме, у него не было другого выбора, кроме как вернуться к ней. Справа от нее теперь сидела пожилая графиня Каррингтон. Николас поздоровался со всеми матронами и стал ждать, чем собирается изводить его тетушка.
– Так приятно видеть вас, Холлинбург, – промолвила графиня. – Мисс Баррингтон сказала, что вы, вероятно, приедете, но я подумала, что она слишком оптимистична, особенно с учетом того, что вы пропустили мою вечеринку в саду на прошлой неделе.
– Сожалею, но в тот день у меня были неотложные дела. Вы говорите, мисс Баррингтон предполагала, что я буду здесь? Вы много с ней общаетесь?
– Я с ней разговаривала всего лишь несколько раз, но она мне очень понравилась. Такая милая девушка! Она замечательно рассказывает о Вене. Ей очень нравятся истории о былых временах, а мне, признаюсь, уж слишком нравится их рассказывать. Да что же еще остается, когда вам минуло восемь десятков.
Истории о былых временах… Леди Каррингтон в силу преклонного возраста успела повидать немало былых времен.
– Вы поступили очень великодушно, разрешив Агнес устроить домашний праздник для избранных в Мелтон-парке, – продолжала леди Каррингтон, застенчиво улыбаясь. – Мне будет очень приятно видеть, как эта обитель снова оживает. Ваш дядя редко принимал гостей и никогда не приглашал туда общество.
Николас почувствовал, как у него на ноге захлопнулся капкан.
– Я рад, что вам понравилась эта идея. Поместье прекрасно в это время года.