– Я сомневаюсь, что у тебя будет много свободного времени. Миссис Пейджет выудила из твоих тетушек приглашение остаться на ночь, так что завтра утром ты тоже будешь занят.

– Как самоуверенно с ее стороны.

Айрис искоса взглянула на него:

– Она надеется, что ты настолько ослеплен ее дочерью, что непременно сделаешь ей предложение. Для этого просто нужно время. Мисс Пейджет действительно очень красивая девушка, и, хотя о ее приданом упоминалось лишь вполголоса, я слышала, что оно просто ошеломляет. Это так?

– Да, ее состояние крупнее, чем у большинства других.

– Крупнее, чем у других девушек, мечтающих выйти замуж за герцога? И вправду ошеломительно.

Николасу не нравился этот разговор. Его раздражали колкие комментарии Айрис о его романтических делах, звучавшие так, словно ее они совершенно не волновали. Впрочем, так оно и было, судя по всему. Ее беззаботная небрежность показалась ему слишком холодной и даже немного жестокой.

Николас закрыл глаза. Он снова вел себя как осел. Чего он ждал? Что Айрис будет рыдать здесь, на террасе, потому что ему суждено жениться на мисс Пейджет?

Он вгляделся в ее профиль в свете, льющемся от факелов. Ее глаза сияли, в ослепительной улыбке читались понимание и житейский опыт. Вот только за мерцанием звезд в ее взгляде ему почудилось что-то еще. Какая-то отрешенная сдержанность.

– Я ускорю отъезд семейства Пейджет, – сказал он. – Я объявлю, что у меня назначены деловые встречи с десяти часов утра. А мы с тобой тем временем обыщем чердаки.

– Я встану пораньше и распоряжусь, чтобы завтрак принесли мне в комнату.

– Нет, – возразил Николас. – Ты позавтракаешь в малой столовой вместе с другими гостями.

– Ты все еще думаешь, что лимонные пирожные были отравлены? – с улыбкой спросила Айрис.

Пусть эта мысль казалась ей нелепой, но ведь это он, а не она, побывал в комнате у больного.

– Я просто проявляю осторожность.

– Если ты настаиваешь, я спущусь завтра утром в столовую. Думаю, остальные гости тоже встанут рано, ведь завтра они тоже отправляются в обратный путь.

На террасе осталось уже мало гостей, и Николас отважился подойти к Айрис на шаг ближе.

– Значит, ты собираешься сразу после ужина подняться к себе? Я тоже могу найти предлог для того, чтобы уйти.

Она тихо засмеялась:

– Думаю, это выглядело бы подозрительно.

– А я бы рискнул, если бы ты согласилась.

Айрис посмотрела на него:

– Если тебе удастся уйти, моя дверь будет незапертой.

Николас уже собирался украдкой поцеловать ее, но тут стеклянные двери открылись, и мисс Пейджет с матерью вышли подышать свежим воздухом. Они подошли к другому концу балюстрады, не глядя в сторону герцога.

– Тебе пора идти, – сказала Айрис. – Твое отсутствие уже заметили.

Николасу было наплевать. Ему хотелось схватить ее и крепко поцеловать прямо на глазах у двух дам, которые старательно избегали смотреть в их сторону.

– Ступай, – снова шепотом приказала Айрис.

Долг хозяина дома обязывал герцога вернуться к гостям. Будь проклят этот долг. Николас резко повернулся и направился в гостиную.

– Мне кажется, нас зовут на ужин, – раздался рядом с Айрис девичий голос.

Она обернулась и увидела мисс Пейджет, которая неслышно подошла к ней. Ее мать все еще стояла на другом конце террасы, глядя на темнеющий сад.

– Впрочем, у нас еще есть пара минут, – добавила мисс Пейджет.

Айрис подумалось, что девушка, должно быть, хотела подсказать ей, как принято вести себя в высшем свете. «Я обедала с принцами крови и королями, девочка», – мысленно ответила она, искоса бросив взгляд на платье под красивым лицом, обрамленным светлыми волосами. Наряд украшал настоящий, а не искусственный жемчуг. Вышивка, без сомнения, делалась тончайшими шелковыми нитками. Платье было сшито из дорогой ткани модными портнихами, и каждая вытачка на рукаве, вероятно, стоила фунтов десять.

Мисс Пейджет была настоящей красавицей, а не просто модной богатой особой. «Каково это – всю жизнь смотреть в зеркало и видеть в нем такое совершенство?» – невольно подумала Айрис.

Она не хотела разговаривать с этой девушкой. Ей потребовалось все ее самообладание, чтобы сыграть свою роль в этот вечер. Все силы уходили на то, чтобы не смотреть на герцога с мисс Пейджет и не представлять себе их счастливый брачный союз. Они прекрасно подходили друг другу: герцог был красив, а мисс Пейджет – очаровательна. Только человек с сердцем из камня не влюбился бы в такую изящную девушку. Николас запросто мог увлечься ею, если бы захотел.

Айрис пожалела, что приехала на этот праздник. Она не ожидала, что ей придется наблюдать за ними, сидеть на скамейке у стены и смотреть, как ее любовник заискивает перед неземной красавицей, которая подходила ему во всех отношениях.

Стоя сейчас рядом с этой девушкой, Айрис чувствовала себя невзрачной, серой и неуклюжей. Она испытывала не столько ревность, сколько зависть. Если бы она выглядела как мисс Пейджет, если бы у нее была древняя родословная, богатство и знатные влиятельные родственники, они с Николасом могли бы… Айрис не осмелилась закончить эту мысль, но от внезапного осознания у нее защемило сердце.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследница герцога

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже