Опершись на стол, шут поднялся и, подгибая голову, подошел к заднему окну вагончика. Склонившись к нему, он тут же отпрянул от неожиданности. Прямо за стеклом были два одинаковых уродливых лица – белых, с черными без зрачков глазами и пастями, полными острых треугольных зубов.

– Что за мерзость! – воскликнул долговязый. – Финлоу! Ты что-то подмешал в вино?! Мне мерещится…

– Вам не мерещится, сэр, – сказал Джаспер.

Винки, не в силах оторвать взгляд от иллюминатора, испуганно произнес:

– Джаспер, это…

– Я знаю.

– Это они… такие же, как…

– Я знаю!

Борта вагончика что-то зацарапало, а затем на крыше раздался характерный звук шагов. Из-под днища донесся какой-то лязг – казалось, обступившие вагон мальчишки пытались найти лазейку.

И тут произошло кое-что намного страшнее. Вентиль на двери начал со скрипом поворачиваться.

Джаспер бросился к ней и, сорвав с вешалки ключ для перевода стрелок, вставил его в колесо.

Вентиль дернулся еще пару раз и замер.

– Они не попадут внутрь. Не попадут же? Мистер Финлоу!

Мистер Финлоу, казалось, был не в себе. Глядя на замершее перед окном кошмарное лицо, он мелко трясся и все бормотал:

– Снова… Я и не думал, что увижу это… снова… Но как они?.. почему?..

– Финлоу! – крикнул шут. – Безнадежная ты развалина! Очнись! Немедленно! Толкай рычаг!

Шмуглер сбросил оцепенение и, крепко сжав рукоятку рычага, наклонил его. Вагончик не сдвинулся ни на дюйм. Тогда мистер Финлоу с силой толкнул рычаг вперед, но эффект был тем же – исключительно и бесповоротно отсутствующим. Лишь внизу что-то глухо грюкнуло. Повторив свои манипуляции, шмуглер с обреченным видом повернулся к шуту.

– Мы застряли, сэр! Они сломали что-то… То ли кулисную тягу, то ли золотниковую. То ли еще что… Вряд ли им удалось бы повредить шатун, но…

Шут взревел:

– Да провались ты в топку со всеми этими механизмами! Я ничего в железяках не смыслю! Что все это значит?!

– Мы никуда не поедем. Они разорвали связь между рычагом и паровым механизмом. Видите?

Для наглядности шмуглер пару раз повел туда-обратно рычагом.

– Починить сможешь?

– У меня есть запасные детали, но для этого нужно выйти наружу и забраться под вагон. К тому же я туда сейчас не пролезу – места не хватит.

– Мне хватит, – раздался тонкий голосок, и все повернули головы к Винки. – Я узнаю, что сломалось и заменю деталь. Я кое-что знаю про устройство паровых механизмов.

– Ты? – с сомнением пожевал губами мистер Финлоу. – Откуда?

– Я помогаю чинить кебы. Я понял все, что вы сказали. Надеюсь, сломана только кулисная тяга. Она хоть и длиннее, но ее легче заменить, чем золотниковую.

В глазах мистера Финлоу появилось недоумение, смешанное с уважением.

– Это все очень миленько, – проворчал шут, – но ты должен выйти на улицу и забраться под вагон. А там эти… зубастые…

– Кто-то должен их отвлечь, – сказал Джаспер.

– И кажется, у нас есть отвлекальщик, – усмехнулся шут.

– Да, сэр! Это вы!

Шут сунул палец в ухо. Поковырялся в нем.

– Что? Мне послышалось, ты сказал «я»?

– Я сказал «вы», сэр. Эти слова даже не похожи. Но не беспокойтесь, я помогу вам.

Шут поморщился.

– Вообще-то, они все равно не попадут внутрь, так что я бы предпочел остаться здесь и…

В окно врезался брошенный камень. Оно выдержало, но по стеклу зазмеились трещины.

– Так, мое терпение лопнуло! – рявкнул шут. – Эти прохиндейские гаденыши сами напросились!

Подойдя к печке, он одним движением натянул пальто и достал из-под него то, что заставило Джаспера и Винки вздрогнуть. В руке у шута была черная плетка с семью хвостами.

– Моя возлюбленная «кошечка» давненько не прохаживалась по спинам и головам различных болванов. Целых два дня! Я зол! Я в гневе! Я…

– Сэр! – прервал его Джаспер.

– Финлоу, нам понадобятся фонари, – сказал шут, и шмуглер ринулся к одному из ящиков. Достав три железнодорожных фонаря, он принялся их зажигать.

Глядя на него, долговязый продолжил:

– Итак, слушайте внимательно, актеришки! Ставим пьесу! Все будет очень драматично, но без слез. Комедию не ломаем! Переигрываем на полэмоции! Да… это допустимо. Мы с Лохматым отгоняем зубастых от вагона, Кепка лезет вниз и меняет деталь. Финлоу руководит ремонтом и, когда все будет готово, подаст нам сигнал гудком. Мы возвращаемся в вагон и убираемся отсюда под гром аплодисментов и воздушные поцелуи. Если вы все не провалите, это будет аншлаг. Нет, фурор! Да, у них зубы и черные глаза от недосыпания, но у нас есть кое-что получше – талант и мой гений! Лохматый, будешь держать надо мной зонтик, чтобы я не промок… Да шучу я – ты же не дотянешься, коротышка! Будешь следить, чтобы Кепку не загрызли, пока он там возится с железяками. Под плетку не попади… Держи, тебе пригодится…

Шут протянул Джасперу короткую дубинку, обтянутую ремнями, и тот взял ее с восторгом.

– Это подарок?

– Облезешь! Это на время. Только попробуй потерять! Что с фонарями, Финлоу?

– Держите, сэр!

Шмуглер передал всем троим фонари.

Шут встал у двери и принял театральную позу.

– Что ж… Свет, занавес, мой выход!

– Наш выход, – уточнил Джаспер.

– Не порти момент! Считаю до трех. Когда крикну «три», открывай дверь, понял, Лохматый?

– Понял, сэр.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии ...из Габена

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже