Джаспер пристально поглядел на него.

– Что вы знаете о Ворбурге, мистер Хоппер?

Констебль сглотнул. На его лбу выступили капельки пота.

– Это гадкое место, которое все упоминают с отвращением. Считается, что вся мерзость и гадость идут оттуда. Думаю, именно из Ворбурга к нам однажды попал рецепт печеных груш. Откуда же еще?

– Корабельщик Боттам возил сюда грузы именно из Ворбурга. Джоран Финлоу сказал, что старик поставлял их тем, кто отмечен этим знаком. – Джаспер показал Хопперу картонку с символом )•(. – Этот знак называется «Кракенкопф».

– Братство Чужих!

– Вы знаете о них?

Констебль неуверенно кивнул.

– Порой нам попадается этот знак, но начальство запрещает связываться со всем, что имеет к нему отношение. Его оставляют опасные хмыри: похищения, жуткие ритуалы и прочие мерзости. Всякий раз, как мы находим такой знак, тут же закрываем дело. В Доме-с-синей-крышей говорят, что есть специальные люди, которые расследуют дела, связанные с Братством. Думаю, они состоят в Военном ведомстве. Я видел одного из них однажды: мрачный тип в красных очках. Может, Удильщик работает на них?

– Вряд ли. Думаю, он сам по себе…

– Что по поводу остального?

– Тюрьма, о которой шла речь в письме, находится, скорее всего, тоже в Ворбурге, и Зверушку, то есть кошмарного монстра со щупальцами, которого Няня возит в коляске, она привезла оттуда же.

– Как будто нам одних зубастых мало! – воскликнул Хоппер. – Но это еще не все. Помимо Финлоу, Удильщика и Няни, тут замешан кое-кто еще. Тот, кто помог ей сбежать из тюрьмы и добраться до Габена. Тот, кто передал ей чернила. Тот, с кем братья Финлоу встречались в пабе, и тот, кто заманил вас сюда. Я догадался, что ты знаешь, кто это.

Джаспер молчал, раздумывая.

– Кто это, Доу?

– Только один человек мог все это организовать. Мистер Блохх.

Констебль нахмурился.

– Блохх? Это же вроде бы консьерж или кто-то в том же духе.

– Консьерж преступного мира, – кивнул Джаспер. – Он придумывает планы и организовывает преступления. Мы с дядюшкой уже сталкивались с его интригами.

– Я помню. Дело Черного Мотылька. Тот тип, которого мы тогда разоблачили, говорил о Блоххе. Значит, Няня наняла его?

– Не уверен, что это была она. Мистер Блохх действует определенным образом. Он заключает договор и всегда требует что-то взамен. Вы говорили, что Финлоу подписали что-то, а это значит…

– Что у него и братьев Финлоу какие-то резоны в этом деле.

– И он явно не хочет, чтобы ему помешали. Он уже пытался нас остановить – запер в подвале и подбросил записку с угрозами.

– Записку?

Джаспер протянул ему бумажку.

«…Ты ни за что не найдешь Ворона», – прочитал Хоппер. – Еще и Ворон какой-то! Целая толпа странных типов вовлечена в это дело!

– Ворон – это знак Ригсбергов, – сказал Джаспер. – Мы нашли его на печати, которая стояла на двери особняка «Чайноботтам». Но это все не стыкуется: зачем мистер Блохх заманил меня сюда, если он не хотел, чтобы я влезал в его дела?

– Может, он просто тобой вертел, Доу? Он же умник, так? Вот и написал, чтобы ты не лез, зная, что это как раз заставит тебя влезть…

В четырнадцатом номере поселилась тишина, нарушаемая лишь треском огня в камине и хрустом, который издавал Винки, поедая сушеные кольца осьминога.

– Слишком много всего, – сказал наконец Хоппер. – Все слишком перемешалось.

– На самом деле, – ответил Джаспер, – все не так уж и сложно. Мы встряли в очередную интригу мистера Блохха. Мистер Блохх заключил договор с братьями Финлоу. Но что он им предложил? И зачем он вовлек меня в свои таинственные игры? Ответ на это может дать Удильщик. Джоран Финлоу сказал, что тайна Удильщика спрятана в его логове – в футляре с буквой «М» на крышке.

– «М»? Даю руку на отсечение, что это значит «Мраккс». То есть в футляре еще что-то из злодейских запасов.

– Но как нам его найти? Удильщик скрылся, и только Финлоу знают, где он. Эх, если бы…

В дверь постучали. Это произошло так неожиданно, что и констебль, и мальчишки одновременно вздрогнули.

– Мистер Бёрджес, это Марисолт! Вам передали записку!

Хоппер вскочил со стула и бросился к двери. Распахнув ее, он взял у девочки бумажку, пробежал написанное глазами и повернулся к Джасперу и Винки.

– Мы отправляемся в Кварталы, Доу.

– Что? Зачем?

– По моей просьбе люди Адмирала перехватили вагон Финлоу. Оба этих типа у них в руках. Скоро мы наконец все узнаем.

Хоппер сжал кулаки. Глаза его яростно блестели. Несмотря на отсутствие мундира и шлема и наличие странных усиков, он вдруг напомнил Джасперу того самого, старого недоброго, констебля с габенского вокзала.

– Готовь свой карандашик, Доу. Пора заполнить все пробелы.


***


Уже знакомый Джасперу и Винки вагончик шмуглера сам на себя не походил. Очевидно, захват людьми Адмирала не прошел тихо и мирно.

В стекле кабины зияли три пулевых отверстия, дверь в борту была выломана и лежала в грязи у ступеней. Снаружи стояли двое мрачных типов в коротких пальто и полосатых шарфах.

Когда Хоппер и мальчишки подошли, они молчаливо расступились в стороны, давая им дорогу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии ...из Габена

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже