— Это было потрясающе, — призналась я. — У меня в ушах как под водой.
— И у меня, — пробормотала Мари. Река эля, которую она выпила, пока мы танцевали, затуманила ее слова, в то время как моя природа Фейри слишком быстро протрезвила меня.
— Пойдем, я отведу тебя домой. — Я обняла ее за талию и повела обратно к дворцу.
— А перекусить?
— Серьезно? Уже час ночи. Разве кто-то еще открыт?
— Конечно, Арвен. Это же Азурин!
— Ты говоришь так, как будто не приехала сюда только сегодня.
— Пойдем найдем лимонный заварной крем! — С этими словами она ускользнула от меня, пошатываясь по улице, и распахнула дверь ближайшего кафе.
— О, Камни, — сказала я ни к кому в частности, снимая сандалии и морщась от боли. Прохладная улица была божественна для моих опухших босых ног. Негигиенична и
Это тихое кафе не походило на оживленное место, которое мы только что покинули. Здесь было только два других посетителя, пара в углу, освещенная мерцающей свечой, капающей на их стол, шепчущаяся и вызывающая друг у друга тихие возгласы. Одинокий бармен стоял за стойкой, а Мари уже сидела на табуретке перед ним, поглощая кремовый лимонный десерт.
Я села рядом с ней.
— Довольна?
— В восторге, — сказала она с набитым ртом.
— Что-нибудь для тебя, красавица? — Веки бармена казались приоткрытыми с трудом, так как он явно боролся с сонливостью в поздний час.
— Мне то же самое. — Я указала на роскошное лакомство Мари, которое она сейчас с трудом слизывала со своей руки, пока оно сползало к локтю. — Давай я тебе помогу, иди сюда.
Мужской голос, дрожащий от отчаяния, раздался в кафе. Бармен опустил голову. Этот громовой голос доносился откуда-то сзади, за его спиной. Я быстро оглядела помещение, но кроме влюбленной пары, которая теперь испуганно смотрела вверх, в кафе больше никого не было.
Голос снова прозвучал.
Мари встретилась со мной взглядом, полным беспокойства.
— Все хорошо. Будь здесь.
— Вот еще, — сказала она, побледнев. — Нам нужно уходить. — Мари спрыгнула со стула, унося с собой недоеденный заварной крем. — Быстрее.
Я снова обернулась, и мое сердце наконец начало биться чуть быстрее.
Я заметила контуры двери, замазанной той же салатовой краской, что и задняя стена. Не задумываясь, я одним быстрым движением перепрыгнула через прилавок, едва задев стеклянные бутылки и нарезанные лимоны.
— Я не могу позволить вам туда зайти, мисс… — Бармен попытался меня остановить, но я уклонилась от него и пробилась к голосу, дрожащему от страха.
— Арвен! — закричала Мари.
—
Этот бархатный ответный тон… неужели знакомый? Я с грохотом распахнула дверь, готовясь к самому худшему.
Глава 9
АРВЕН
Из всего, что я ожидала найти в полутемной задней комнате этого кафе посреди ночи, Кейн, Гриффин, Райдер и Принц Федрик, играющие в азартные игры в дыму и алкогольном тумане, не были в числе моих ожиданий.
Моим глазам потребовалось несколько секунд, чтобы привыкнуть к тусклому свету масляных ламп. Овальный стол, за которым они сидели, — из дорогого красного дерева с приподнятой кромкой, чтобы монеты и карты не скатывались, и покрытый ковром из какой-то сосново-зеленой ткани — занимал большую часть комнаты. Повсюду стояли разномастные бокалы — одни с янтарным напитком, другие пустые, если не считать бордовых колец на дне. Ни окон, ни часов. Никакой возможности узнать, сколько часов и монет было потеряно. Кроме затемненной задней двери, стены украшали лишь эти мягкие огни и роскошные панели из полированного ореха.
И дым — густой дым, заполняющий комнату от сигар мужчин, вырывающийся мягкими облаками, окутывающий лампы призрачным туманом и жгущий мои ноздри своим пряным, кожаным запахом.
— Арвен? — Райдер выглядел еще более потрясенным, чем я.
Измученный бармен избавил меня от необходимости что-то бормотать в ответ, неловко врезавшись в меня.
— Приношу свои глубочайшие извинения, Лорд Свитч, — пробормотал он, обращаясь к мускулистому мужчине, сидящему в дальнем конце овального стола. — Я пытался ее остановить, клянусь. Она перепрыгнула через бар!
Кейн усмехнулся, но его глаза оставались прикованными к картам. Он вообще хоть раз взглянул на меня с тех пор, как я вошла?
— Все в порядке. Красивые женщины всегда приветствуются в моей игре. — Лорд Свитч, по-видимому хозяин заведения или ведущий игры, одарил меня зловещей улыбкой, произведшей эффект, противоположный, как я полагала, его намерениям. Это был массивный, мощный мужчина с грубой соболиной бородой, ослепительно белыми зубами и изысканно детализированным костюмом. Его маленькие блестящие глазки, похожие на монетки, под густыми мужественными бровями медленно и бесстыже скользили по моей фигуре с головы до ног.