Но Гвинет хорошо проинструктировала их. Им не надлежало говорить, лишь присутствовать здесь в качестве свидетелей, и потому они держали языки за зубами. А после я увидела вспышку голубого, и мою грудь сдавило сильнее. Вперед между моими тетями вышагнула королева, напоминающая лишь тень той, кем она когда-то была. Она посмотрела на меня сверху вниз темными впадинами глаз. «
– Приветствую вас, ваше величество, – произнесла я. – Мы как раз собирались обсудить здоровье короля.
Я вновь обернулась к Совету – они заерзали на местах в ожидании того, что я скажу. Руки капитана королевской стражи были предусмотрительно спрятаны под стол.
– Похоже, король нисколько не поправляется, – констатировала я. – Не могли бы вы сообщить мне почему?
– Потому что весть о вашем предательстве ранила его до глубины души, – прорычал канцлер. – Невозможно излечить сердце, вырванное из груди.
Несколько лордов дружно пробормотали согласие. До моих ушей донесся приглушенный плач тетушки Бернетты.
– Ага. Так мне и сказали. – Мой взгляд остановился на придворном лекаре. – Присоединитесь ко мне здесь, на ступеньках, – попросила я, – чтобы все могли услышать ваш доклад о состоянии здоровья моего отца.
Он бросил взгляд на других членов собрания так, словно они могли спасти его, – и не сдвинулся с места.
– Это не просьба, лорд Фентли. – Я подняла забинтованную руку. – Как вы видите, у меня серьезная травма. Не заставляйте меня тащить вас сюда силой.
Я коснулась меча на боку, и тогда он неохотно поднялся, направившись ко мне.
– Арабелла, – вмешался Королевский книжник, – не…
Я резко обернулась к нему.
– У меня нет никаких колебаний по поводу того, чтобы отрезать вам язык, ваше преосвященство. Более того, после стольких лет, что я была вынуждена терпеть ваши нотации, это доставит мне величайшее удовольствие, так что советую вам попридержать его, пока он у вас еще есть.
Мой гнев вспыхнул ярче, и, когда лекарь замер передо мной, я вцепилась в его плечо, заставив опуститься на колени.
– Что с моим отцом? – громко поинтересовалась я.
– Его сердце слабо, ваше высочество! Как и сказал лорд канцлер! – поспешно откликнулся он высокопарным и убедительным тоном. – Однако у него имеется еще немало других болезней! Это непростое дело – врачевать столько недугов. Потребуется немало времени, хотя я очень, очень надеюсь на его выздоровление.
Я улыбнулась.
– В самом деле? Это обнадеживает, лорд Фентли. – Затем я кивнула Паулине, и она открыла коробку. – Это некоторые из лекарств, которыми вы его лечите, правильно?
– Да! – воскликнул он, и в его голосе зазвучала мольба. – Всего лишь простейшие снадобья, чтобы облегчить его состояние!
Я протянула руку и достала маленькую бутылочку с темно-янтарным эликсиром.
– Это для чего?
– Для снятия боли.
Пальцы моей поврежденной руки, окоченевшие и зудящие, с трудом вытащили пробку. От приложенного усилия кровь снова заструилась под повязкой. Я понюхала содержимое.
– От боли? Мне это не помешает. – Я сделала внушительный глоток и пожала плечами. – Ну вот. Кажется, мне уже лучше.
Лекарь улыбнулся, и на его лице отразились страдание и ужас. Я вернула эликсир на место и извлекла следующую склянку, доверху полную сливочно-белой жидкости.
– А как это поможет моему отцу?
– Это для его желудка, ваше высочество! Настойка помогает от несварения.
Я подняла пузырек, покрутила его на свету и отпила и из него. Улыбнулась.
– Да, я помню это снадобье еще с детства. – Я бросила выразительный взгляд на Королевского книжника. – Я часто страдала от желудочных болей.
Положив лекарство в коробку, я порылась в ней тщательнее и достала маленький пузырек, наполненный золотистым порошком.
– Так, а это?
Он сглотнул. Кожа его стала совсем бледной, а у уха заблестела струйка пота. На его губах заиграла слабая улыбка.
– Это от нервов. Чтобы унять тревогу.
– Нервов, – повторила я. – Полагаю, мы все согласны, что мне это средство ни к чему. – Я извлекла пробку, начала было подносить пузырек ко рту, но потом вдруг остановилась. – Имеет ли значение, сколько я приму?
– Нет, – отозвался он, и в его глазах наконец-то промелькнуло облегчение. – Вы можете сделать столько глотков, сколько захотите.
Я снова поднесла бутылочку к губам. Изменник наблюдал за мной, приоткрыв рот, ожидая, что я вот-вот щедро угощусь большой дозой яда, как это случилось с предыдущими лекарствами. Однако я выдержала паузу и снова устремила на него серьезный взгляд.
– Похоже, вы, лорд Фентли, нуждаетесь в этом гораздо больше, чем я. Вот, примите немного.
Я опустила склянку к нему, и он поспешно отвернул голову.
– Нет-нет, я справлюсь.
– Я настаиваю.
– Нет!