Еще до того, как Меррик сел за стол, до того, как он вошел в мой кабинет, я уже знал, что он мне скажет, однако я позволил этому случиться. «
Меррик принял предложенный ему Свеном небольшой бокал крепкого напитка и откинулся на спинку кресла.
– Могу я спросить, где вы приобрели это?
– Ее выкрали из библиотеки в Морригане. Это подлинник?
Он кивнул.
– Это самый древний текст, который я когда-либо переводил. Возрастом, по крайней мере, в несколько тысяч лет, а то и больше. Словоупотребление схоже с двумя устаревшими документами в наших архивах, а бумага и чернила, вне всякого сомнения, принадлежат другой эпохе. Для своего века книга сохранилась на удивление хорошо.
Но было ли там то, на чем так настаивала Лия?
Я прочитал его перевод вслух. И с каждым словом и фрагментом я слышал голос Лии, а не свой собственный. Видел ее обеспокоенные глаза. Чувствовал, как она с надеждой сжимает мою руку. Я слышал ропот кланов на площади, слушавших ее. Перевод слово в слово совпадал с ее изложением. А когда я дошел до последних строф, у меня внезапно пересохло во рту, и я сделал паузу, чтобы отпить вина, которое налил мне Свен.
– Довольно необычное имя, – произнес Меррик. – И если я правильно помню, это также и имя принцессы.
Я поднял глаза от страницы, удивляясь, откуда он это знает.
– Брачный договор, – пояснил он. – Я видел его. Должно быть, вы даже не читали его, да?
– Нет, – тихо отозвался я. Я подписал его и забыл, как забыл и ту записку, которую она отправила мне. – Но мне сказали, что это был всего лишь бред сумасшедшей?
Меррик поджал губы, будто раздумывая.
– Это не исключено. Слова загадочны и странны. Знать наверняка невозможно. Однако весьма любопытно, что безумная женщина смогла столь точно описать такие специфические вещи тысячи лет назад. А краткие примечания морриганцев, которые были приложены к тексту, только подтверждают, что трактат был обнаружен спустя более десяти лет после рождения принцессы Арабеллы. В ранних текстах кочевников, в исторических записях Дальбрека, тоже говорится о чем-то подобном, причем почти в той же формулировке: «Из происков королей, из страхов королевы надежда родится». Я всегда думал, что речь идет о Бреке, но, может статься, что это не так.
Непоколебимость его взгляда сказала мне больше, чем его слова. Он верил каждой строке, написанной здесь.
Внезапно я ощутил биение пульса, подобно тревоге, которая пробирает до костей, когда к тебе галопом несется лошадь.
– На следующей странице есть еще немного.
Я опустил взгляд на бумаги и сдвинул верхнюю в сторону. Оставалось еще два стихотворения:
«Отдана в жертву»?
Неужели она все это время знала?
Во мне поднялась ярость, а вслед за ней – всепоглощающий страх.
Я поднялся с кресла. Прошелся в один конец кабинета и обратно. Обошел вокруг стола. Я тщился разобраться в происходящем. «Преданная своим родом»? «Избитая и презираемая»? «Отдана в жертву»?
Черт побери, Лия! Черт тебя побери!
Я подхватил расписание на завтра и швырнул его в стену, бумаги разлетелись в разные стороны.
Меррик встал.
– Ваше величество, я…