========== Иан: Испытание огнем. ==========

 

Когда Иан распахнул дверь спальни, коридор был уже полон густым сероватым дымом. Пожар, судя по всему, начался на первом этаже — юный эльф слышал, как огонь трещит, пожирая сухое дерево мебели и стен внизу. Робкая надежда, что отец напился до беспамятства и заснул в брошенном доме, быстро испарилась, когда юноша увидел, как Иорвет торопится к нему по коридору, закрывая рот и нос рукой. И в то же время в нем вспыхнула секундная радость — они оказались в ужасной, опасной ситуации, но теперь все будет в порядке — отец справится с ней и спасет всех. Лицо у Иорвета и впрямь выражало холодную решимость.

— Выбирайтесь через окно, — без лишних слов скомандовал он сыну, — здесь совсем не высоко, помоги Фергусу.

— А ты? — Иан чувствовал, как от дыма начинало щипать глаза, и слова застревали в горле.

— Я должен кое-что забрать внизу, а потом выйду следом, — ответил отец, и сердце юноши упало.

— Там все в огне! — воскликнул он, тяжело закашлявшись, — нужно выбираться скорее!

— Не спорь со мной, — отрезал отец тоном, не терпящим возражений, — иди!

Иан попытался было преградить ему путь, но Иорвет оттолкнул его в сторону и стремительно бросился вниз по лестнице.

Фергус, который, казалось, ничуть не испугался, да и вообще был полностью готов к отступлению, успел кое-как одеться и сжимал в руках большую книгу, которую они позаимствовали в Университетской Библиотеке. И глядя на него, Иан с трудом, но поборол первый приступ паники.

— Вылезай в окно, — сказал другу юноша, — и беги за помощью. В этом районе никто не живет, беги сразу в сторону «Алхимии».

На лице Фергуса на мгновение мелькнуло сомнение. Он готов был начать спорить, понимая, что Иан замыслил что-то опасное и безумное, но, видимо, перехватив взгляд друга, быстро кивнул. Сейчас было совершенно не время для препирательств. Принц запахнул широкий плащ и быстрыми шагами направился к окну.

Иан на него больше не смотрел. Ему хватило пары секунд, чтобы, кашляя от дыма, добраться до лестницы и ринуться вниз, туда, где скрылся отец.

На первом этаже уже все полыхало. Огонь лизал тонкие стены, перекидываясь с них на стол в кухне, а с него — на книжные шкафы, которые отец заполнял с таким тщанием и гордостью. Легко можно было представить, что Иорвет, наплевав на собственную безопасность, намеревался вытащить из пылающего дома свои книжные сокровища — все те тома, что он собирал последние годы, как скупой богач копит золотые монеты, один к одному, выстраивал по порядку, сортировал и берег, как зеницу единственного ока.

Но, прорвавшись сквозь плотную завесу дыма, Иан увидел, как отец — высокий и прямой, как стрела, не обращая ни малейшего внимания на полыхающие вокруг него стены, устремился мимо своих драгоценных шкафов дальше, вглубь кухни, к небольшому кованому сундуку, где, как казалось юноше, хранился всякий бесполезный хлам, который было просто жалко выбрасывать. Однажды, несколько лет назад, Иан отважился спросить у папы, что лежало в этом сундуке, обычно не запертом, но окутанным флером тайны. И папа сказал ему, что отец держит там напоминания о своей прошлой жизни. Старую одежду, которую давно пора было сжечь, небольшой лук, не подходивший ему ни по росту, ни по руке, потертые сбитые сапоги. И сейчас юный эльф никак не мог взять в толк, что из этого мусора могло понадобиться Иорвету настолько, чтобы рисковать жизнью. Но раздумывать об этом долго не было никакой возможности.

Юноша пересек кухню бегом, спотыкаясь и чувствуя, как от невыносимого жара у него почти начинает плавиться кожа, а каждый вдох огнем отдается в груди.

— Отец! — крикнул он, стараясь перекрыть гул пламени вокруг, — Брось это, идем!

Иорвет не обернулся. Он откинул крышку сундука и теперь рылся в его легендарном содержимом. Иан подскочил к нему как раз в тот момент, когда отец с победным возгласом извлек что-то, завернутое в старую тряпицу и быстро прижал светок к груди. Только после этого он обернулся к сыну. Лицо Иорвета дрогнуло, словно он не предполагал, что голос, послышавшийся ему в шуме пожара, был настоящим.

— Иан! — одной рукой он ухватил юношу за плечо, — я же велел тебе уходить!

— Чтобы ты сгорел здесь один? — спорить посреди треска пламени и становящейся все тяжелее завесы дыма было еще более глупо, чем бросаться в самый центр бедствия, и оба эльфа это понимали.

— К двери, — скомандовал Иорвет, — скорее, пока потолок не обрушился!

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже