В коридоре обнаружилось, что все пассажиры столпились у окон и, весело галдя, прощаются с землей.

– Давай, как пьяного, – сквозь зубы прошипел Джон.

Они обхватили Найвела с двух сторон, закинули его руки себе на плечи и поволокли, словно упившегося гуляку. Кто-то оглянулся, присвистнул.

– Что стряслось, господа? – спросил толстый промышленник, которого Джон приметил на входе.

– Товарищ наш летать боится, – осклабился Джон. – Перебрал малость.

Промышленник зацокал языком. Найвел висел между сыщиками: голова упала на грудь, волосы закрыли лицо.

– Разучилась пить молодежь, – посетовал толстяк. – Не летал бы, раз такие страхи…

Больше никто на них внимания не обратил. Все смотрели в окна, махали руками игрушечным зданиям Гларриджа, что оставались далеко внизу. Джон и Джил ввалились в каюту Найвела, уронили бесчувственного юношу на койку, после чего Джон опустил несносный портфель на пол и со стоном прислонился спиной к двери. Джил перевела дух и вдруг ойкнула: здесь тоже было устроено большое, во всю стену, окно.

– А-ах, чудеса! – прошептала Джил. Смущенно оглянувшись на Джона, она прижалась к стеклу и стала всматриваться в панораму. Джон хмыкнул.

– Неплохо устроили, – признал он. – И развлеченье, и света достаточно…

– Ого, – перебила Джил, – вон фабрика! А речка-то, речка! Маленькая! Сверкает!

Джон усмехнулся, взял портфель и сел на свободную койку. Замки щелкнули, раскрывая набитое тряпичным месивом нутро: Найвел собирался впопыхах, бросал вещи как попало. Под скомканной рубашкой, завернутая в синий, толстой вязки свитер, обнаружилась заветная шкатулка из БХР. Джон вытащил ее, повертел в руках.

Инвентарный нумер пятьсот шестнадцать с виду казался не очень магическим. Обычная дорожная шкатулка, разве что плоская, мало чего внутрь поместится. На черной шероховатой поверхности виднелись контуры раскинувшей крылья птицы со свирепо разинутым зубастым клювом. Сверху полукругом был выведен девиз богини: «ОГОНЬ СИЛЬНЕЕ МРАКА». Джон положил раритет на стол, поддел крышку ногтями.

Джил оторвалась от созерцания видов и уставилась на то, что было внутри пятьсот шестнадцатого. Какое-то время сыщики в молчании разглядывали кнопки с загадочными символами, кривые рычажки, тусклые кристаллы и матовую серебристую линзу на обратной стороне крышки. «Мир мечты, – думал Джон. – Мир без боли…»

– Н-да, – произнес он наконец. Джил тихонько вздохнула и села рядом на койку.

– И как их сюда пустили? – заметила она. – С такой штукой. Здесь же огонь нельзя. А вдруг она это… Огнеопасная.

– Думаю, Найвел и Ширли никому не показали шкатулку, – сказал Джон, не отрывая взгляда от линзы прибора. – Еще бы они показывать стали. «Покой вам, добрые люди, мы тут сперли волшебную хреновину, но она ничего, не взрывается» – так, что ли?

– Ну, оно конечно. – Джил запустила пальцы в прическу, поскребла голову.

– А кстати… – Джон передал ей портфель. – Глянь, что у него еще там есть.

Джил сунула руки внутрь портфеля, брезгливо покопалась.

– Барахло всякое, – сказала она. – Одежа. Футляр для очков. Пенал. Ученый малый, сразу видать.

– Пушки нет? – на всякий случай уточнил Джон.

– Пушки нет… Ух ты, а это что?

Джон покосился на горсть черных блестящих цилиндриков.

– Ключи от Хранилища. Значит, он их на самом деле спер у дяди.

– Искорки какие-то, – с интересом сказала Джил, вертя цилиндрик в пальцах. – Придумают же.

– Они волшебные, – сказал Джон. – Фонят, небось.

Джил уронила ключи в портфель, закрыла его, легко потянувшись, забросила на багажную полку и отряхнула руки.

– Вообще, странно все это, – сказала она задумчиво. – Тебя вот заставили спички отдать. Давайте, мол, ваши спички. А если обманешь?

– В смысле? – Джон посмотрел на нее, подняв брови.

– Тебе говорят: отдай спички. Или что там у тебя. Что гореть может. Ты им: не, ничего такого нет. А сам схитрил и оставил себе спички. На слово верят, доверчивые.

Джон рассмеялся.

– Ну ты придумала… Что ж теперь – обыскивать всех? Или чемоданы заставлять раскрыть при входе? Здесь ведь не таможня.

– А вдруг кто пронесет? Спички те же. Или примус.

– Да кому это надо? – поморщился Джон. – Ты подумай. Огонь на дирижабле развести – это ж самоубийство. Кто пойдет на такое – из-за ерунды, из-за спичек?

Джил пожала плечами.

– Ну… не знаю. Кто отчаянный. Может дождаться, пока взлетят. Потом идет к капитану: вот, мол, у меня спички. Или примус. Или вообще бомба. И делайте, что скажу.

– Например? – спросил Джон утомленно.

– Например… – Джил задумалась на секунду, потом просияла. – А, вот. Например, летите, значит, в Дуббинг. Захватил я ваш дирижабль. И там, в Дуббинге, не сажайте, а только лестницу сбросьте. Пускай по той лестнице человечек поднимется. А у человечка чтоб – мешок с деньгами. Мне. И потом летите далеко-далеко. И чтоб никто не гнался. А то взорву всех. И потом…

– Джил, – прервал Джон, – ну что ты выдумываешь? Кому в голову придет устраивать такое сложное преступление, когда можно просто ограбить ювелирную лавку? И быстрей, и жизнью рисковать не придется. Ерунду городишь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пневма

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже