— Постойте, успокойтесь, — поспешил вмешаться сыщик. — Господин Бэзил, позвольте мне внести ясность в ситуацию. Как я понимаю, мой теперешний компаньон чем-то не угодил вам в прошлом. Может быть, вы будете столь любезны, объяснить, в чем дело?
Немного успокоившись, старик между тем все еще зло смотрел на Меррика.
— В чем дело? — негодующе переспросил он. — Дело в том, что эта рыжая свинья украла у меня деньги! Три года назад он работал у меня посыльным, пока одним чудесным утром не скрылся с месячной выручкой. А теперь вот заявился вновь.
В ответ на взгляд сыщика однорукий вор лишь пожал плечами, давая понять, что добавить к сказанному ему нечего. Все так и было. Впрочем, версия старика являла собой несколько упрощенный вариант событий, что было вполне объяснимо. В конце концов, откуда он мог знать о том, что незадолго перед тем, как бежать с деньгами, Меррик крупно проигрался. Он неплохо задолжал людям, которые не любили подолгу держать должников. И просто разумно выбрал из двух зол меньшую.
— Что ж, это, несомненно, крайне неприятная ситуация, — сказал сыщик, — но возможно мы могли бы ее как-то сгладить. Какой суммой, господин Бэзил, одолжился у вас мой компаньон?
Смотря на Регинальда, старик задумался. На его лице, чем-то похожем на мордочку хитрой обезьяны, застыло выражения игрока, размышляющего над ставкой.
— Триста монет, — выдал он наконец.
— Старая шельма, — тут же возмутился Меррик. — Да там было не больше двухсот.
Однако, открыв бумажник, сыщик уже вынул из него три сотенных банкноты и без лишних разговоров подал Бэзилу.
— Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы уладить это небольшое недоразумение, — произнес он, когда, приняв деньги, старик торопливо спрятал те в карман. — А теперь, господин Бэзил, не будете вы столь любезны, ответить нам на несколько вопросов?
Бармен в кабаке, который, по словам старика, был последним местом, куда он посылал Октябрь, похоже, принял их за полицейских ищеек. На все расспросы он лишь качал головой и отвечал, что ничего не знает ни о какой девчонке, ни о принесенной ей посылке. Не помог даже подкуп; отодвинув предложенные сыщиком деньги, бармен произнес:
— Мой вам совет: шли бы вы отсюда. В нашем заведении не любят чужаков. Особенно же тех, которые задают лишние вопросы.
Мужчины переглянулись.
Меррик ни на секунду не сомневался, что этот хмырь за стойкой в курсе того, что произошло с девушкой, однако, по всей видимости, добиться от него какого-либо признания было практически невозможно. Регинальд, похоже, пришел к подобному же умозаключению, потому как, сразу после отказа, забрав деньги, смерил бармена задумчивым взглядом и направился к выходу. Однорукий вор последовал за ним.
Выбравшись на улицу под непрекращающийся дождь, спутники не успели пройти и полдюжины шагов, когда кто-то окрикнул их со спины. Обернувшись, Меррик заметил стоящего у дверей бара незнакомого типа. Пытаясь спрятать голову в куцем, оборванном воротнике шерстяной куртки, тот, увидев, что мужчины остановились, зашагал в их сторону.
— Хей, вы случайно не из полиции? — спросил он, подойдя ближе.
— Нет, — ответил Меррик. — А с чего ты это взял?
— Ну, я слышал, вы спрашивали у Ларка про девчонку.
— И? Ты что-то об этом знаешь?
— Кое-что. Вот только… я видел, вы предлагали ему деньги. Сколько вы готовы заплатить за то, чтобы я рассказал вам об этом?
— Все будет зависеть от того, насколько полезной для нас окажется предоставленная вами информация, — разумно заметил Регинальд.
Смотря поочередно то на одного, то на другого, человек, казалось, что-то прикидывал в уме.
— Ладно, — сказал он после. — Вы кажетесь мне хорошими парнями. Идемте, я знаю здесь недалеко одно место, где мы сможем поговорить.
Роаль — так звали их нового знакомого — привел мужчин в небольшой винный погребок. Место выглядело тихим и вполне безопасным.
— Так что тебе известно? — спросил Меррик, когда все трое уселись за столик в глубине заведения.
Роаль не торопился с ответом.
— Для начала мне все-таки хотелось бы услышать ваше предложение, — сказал он.
Молча достав бумажник, Регинальд вынул и положил на стол перед собой половину той суммы, которую предлагал бармену.
— Говори, — велел Меррик.
Роаль облизнул губы. Сбиваясь и то и дело поглядывая на лежащие перед ним деньги, он кое-как рассказал о случившемся накануне. Однорукий вор и сыщик выслушали его внимательно.
— Так ты говоришь, мужчин было трое? — спросил Меррик, когда Роаль закончил свой рассказ.
Тот кивнул.
— Но из-за чего вышла заварушка? Они о чем-то говорили перед этим?
— Вроде нет. Я видел лишь, как этот морячок схватил девчонку. Она пыталась отбиваться, но он так приложил ей, что больше та не дергалась. А потом, прихватив девчонку с собой, они ушли.
— Ясно. Возможно, вам также известно куда? — поинтересовался Регинальд.
Роаль покачал головой.
— Что ж, тогда ваша история, конечно же, хоть и занимательна, но не имеет для нас никакой практической ценности, — сказал сыщик.
Он уже готов был убрать деньги обратно в бумажник, когда Роаль его остановил.