В ослепшем сердце не осталось веры,             Лишь тени прошлого живут для нас,Молчаньем мы рассвет встречаем серый,             С востока горестных не сводим глаз.Там черных дней уже кружится стая,             Как воронье, зловещи эти дни, —Из завтрашней лазури прилетая,             Что в клювах острых принесут они?Прижаты тенью скорбных этих крыльев,             Забыв о боге среди вечной тьмы,Под гнетом унижений обессилев,             С тюрьмой своею втайне свыклись мы.Крикливая, губительная стая,             Блеснет ли и для нас когда-нибудьГрядущего полоска золотая,             К иным рассветам указав нам путь?<p>ВЕСЕЛЬЕ В СЕНАТЕ</p><p>© Перевод Р. Дубровкин</p>На юге, вечно голодна,Лежит забытая страна:Лохмотья жалкие она             На камень стелет голый,Но чу! Какой-то шум вдали.Кряхтя, встает она с землиИ слышит, ветры принесли             В пустыню смех веселый.Ужели бедствиям конец?Ужели просьбам внял ТворецИ вскоре снова выйдет жнец             В рассветный час на поле?Увы, напрасные мечты:В сенате праздные шутыОстрят, смеясь до хрипоты, —             Что им до нашей боли?Дрожит от хохота дворец,Не вспомнит ни один подлец,Когда последний лег мертвец             В сырую темень гроба.Что им до горечи людской?Колпак надеть бы шутовской,Но от веселости такой             Повсюду зреет злоба!<p>КОЛОСЬЕВ СПЕЛЫХ ШУМ…</p><p>© Перевод Р. Дубровкин</p>        О мудрый пахарь, чей послушный плугПод сенью этой липы одинокой        Весною очертил просторный круг,Где ныне за стеною ржи высокой        Так часто коротаю я досуг,Палящим летним днем в тени глубокой,        Сюда сегодня вновь меня привел        Веселый гул трудолюбивых пчелИ сладкий для уединенных дум                   Колосьев спелых шум.        В лощине, скрытой от меня холмом,Сын пахаря насвистывает звонко        Простую песню о себе самом;Угадывая мысли пастушонка,        Сверчок, с бесхитростным своим умом,Стрекочет ненавязчиво и тонко,        Влюбленный голубь в синей вышине        О юных днях спешит напомнить мне.И все ж моих не нарушает дум                  Беспечный этот шум.        Как далеки отсюда города,Где низменные побеждают страсти,        Где места нет для мирного труда,Где все и вся у золота во власти,        Где торг не умолкает никогда, —Как счастлив я, что вырвался из пасти        Своекорыстия, — и здесь в глуши        Могу подслушать в утренней тишиСтоль сладостный для одиноких дум                      Колосьев спелых шум.<p>ПЕСНЯ РЕКИ ЧАТТАХУЧИ</p><p>© Перевод М. Зенкевич</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология поэзии

Похожие книги