Вниз от вершины Хабершэм,        Вниз по долине ХоллУстремилась я стремглав на поля,Дробясь об утесы, что встали, как мол,Водопады стремя, у порогов гремя,Пролагая узкий путь средь теснин,Вырываясь на вольный простор равнин,Устремилась я, бурля, на поля        Вдаль от вершины Хабершэм,        Вдаль от долины Холл.        В пути от вершины Хабершэм,        В пути средь долины ХоллКамыш густой шелестел мне: «О, стой!»Цветник из кувшинок в воде моей цвел,И лавры прельщали меня красотой,Лужайки манили в лесной тишине,Кусты ежевики склонялись ко мне,Тростник золотой шелестел мне: «О, стой        Здесь у вершины Хабершэм,        Здесь средь долины Холл».        На склонах вершины Хабершэм,        На склонах к долине ХоллРассказывал лес мне так много чудесИ теней голубых хороводы вел,И каждый дуб, и орех, и каштанМолил, наклоняя свой гибкий стан:«Останься здесь, где так много чудес        У темной вершины Хабершэм,        В укромной долине Холл!»        Не раз у вершины Хабершэм,        Не раз средь долины ХоллИз кварца кристалл блистал и сверкалВ сиянии радужном, как ореол,Драгоценный камень из бурых скал,Иль дымчато-мглист, иль хрустально-чист,Рубин, и гранат, и аметист,Меня прельщая, блистал и сверкал        В теснинах вершины Хабершэм,        В низинах долины Холл.        О нет, и вершина Хабершэм,        О нет, и долина ХоллНе удержат меня, я спешу на поля,Призыв отдаленный ко мне дошел.Изнывая без влаги, там сохнет земля,И спешу я туда для полива, труда,Оживит мириады цветов там вода,Властно море меня зовет чрез поля        Вдаль от вершины Хабершэм,        Вдаль от долины Холл.<p>БОЛОТА ГЛИННА</p><p>© Перевод А. Шарапова</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология поэзии

Похожие книги