ЧЕЛОВЕК УВИДАЛ В НЕБЕ ЗОЛОТОЙ ШАР
© Перевод А. Сергеев
Человек увидал в небе золотой шар;Он полез за нимИ в конце концов добрался к нему —Шар был глиняный.И вот что странно:Когда человек вернулся на землюИ опять посмотрел в небо,Там был золотой шар.И вот что странно:Это был золотой шар.Клянусь небом, это был золотой шар.«Я блуждал в пустыне…»
© Перевод В. Британишский
Я блуждал в пустыне.И воскликнул:«Господи, возьми меня отсюда!»Голос промолвил: «Это не пустыня»;Я воскликнул:«Да, но —Этот песок, этот зной, этот пустой горизонт»,Голос промолвил: «Это не пустыня».«Думай, как думаю я, — сказал человек…»
© Перевод В. Британишский
«Думай, как думаю я, — сказал человек, —А иначе ты гнусная тварь:Ты жаба».Подумавши немного, я сказал:«Пусть уж я буду жаба».«Друг, твоя белая борода уже до земли…»
© Перевод В. Британишский
Друг, твоя белая борода уже до земли.Что ж ты стоишь, уповающий?Уж не надеешься ли узреть это въявеВ свои ветхие дни?Уж не надеешься ли узретьСвоими дряхлыми глазамиТриумфальный марш справедливости?Друг, не жди.Уноси свою белую бородуИ свои дряхлые глазаВ более благоприятные страны.КНИГА МУДРОСТИ
© Перевод А. Сергеев
Я встретил пророка.Он держал в рукахКнигу мудрости.— Господин, — попросил я, —Позволь почитать.— Дитя, — начал он.— Господин, — перебил я, —Не думай, что я дитя,Ибо я уже знаю многоИз того, что ты держишь;Да, много.Он улыбнулся.И он открыл свою книгуИ показал мне.Странно, что я так внезапно ослеп.ВОЙНА ДОБРАЯ
© Перевод А. Сергеев
Не плачь, дева, ибо война добрая.Из-за того, что твой милый безумно взмахнул рукамиИ напуганный конь понесся дальше один,Не плачь.Война добрая. Хриплые громкие барабаны полка, Мелкие души, стремящиеся к борьбе, Эти люди созданы для муштры и смерти. Необъяснимая слава витает над ними, Велик бог войны и его царство — Поле и в поле тысяча мертвых.Не плачь, дитя, ибо война добрая.Из-за того, что отец твой рухнул в желтых траншеях,Рвал на себе мундир, захлебывался и умер,Не плачь.Война добрая. Быстрое яркое знамя полка, Орел с золотым и алым гребнем, Эти люди созданы для муштры и смерти. Обучи их искусству смертоубийства, Покажи им величие славных побоищ И поле и в поле тысячу мертвых.Мать, скорбное сердце твое смиренно склонилосьНад сияющим светлым саваном сына,Не плачь.Война добрая.Я ОБЪЯСНЯЮ
© Перевод А. Сергеев