<p>ЧЕЛОВЕК УВИДАЛ В НЕБЕ ЗОЛОТОЙ ШАР</p><p>© Перевод А. Сергеев</p>Человек увидал в небе золотой шар;Он полез за нимИ в конце концов добрался к нему —Шар был глиняный.И вот что странно:Когда человек вернулся на землюИ опять посмотрел в небо,Там был золотой шар.И вот что странно:Это был золотой шар.Клянусь небом, это был золотой шар.<p>«Я блуждал в пустыне…»</p><p>© Перевод В. Британишский</p>Я блуждал в пустыне.И воскликнул:«Господи, возьми меня отсюда!»Голос промолвил: «Это не пустыня»;Я воскликнул:«Да, но —Этот песок, этот зной, этот пустой горизонт»,Голос промолвил: «Это не пустыня».<p>«Думай, как думаю я, — сказал человек…»</p><p>© Перевод В. Британишский</p>«Думай, как думаю я, — сказал человек, —А иначе ты гнусная тварь:Ты жаба».Подумавши немного, я сказал:«Пусть уж я буду жаба».<p>«Друг, твоя белая борода уже до земли…»</p><p>© Перевод В. Британишский</p>Друг, твоя белая борода уже до земли.Что ж ты стоишь, уповающий?Уж не надеешься ли узреть это въявеВ свои ветхие дни?Уж не надеешься ли узретьСвоими дряхлыми глазамиТриумфальный марш справедливости?Друг, не жди.Уноси свою белую бородуИ свои дряхлые глазаВ более благоприятные страны.<p>КНИГА МУДРОСТИ</p><p>© Перевод А. Сергеев</p>Я встретил пророка.Он держал в рукахКнигу мудрости.— Господин, — попросил я, —Позволь почитать.— Дитя, — начал он.— Господин, — перебил я, —Не думай, что я дитя,Ибо я уже знаю многоИз того, что ты держишь;Да, много.Он улыбнулся.И он открыл свою книгуИ показал мне.Странно, что я так внезапно ослеп.<p>ВОЙНА ДОБРАЯ</p><p>© Перевод А. Сергеев</p>Не плачь, дева, ибо война добрая.Из-за того, что твой милый безумно взмахнул рукамиИ напуганный конь понесся дальше один,Не плачь.Война добрая.            Хриплые громкие барабаны полка,            Мелкие души, стремящиеся к борьбе,            Эти люди созданы для муштры и смерти.            Необъяснимая слава витает над ними,            Велик бог войны и его царство —            Поле и в поле тысяча мертвых.Не плачь, дитя, ибо война добрая.Из-за того, что отец твой рухнул в желтых траншеях,Рвал на себе мундир, захлебывался и умер,Не плачь.Война добрая.            Быстрое яркое знамя полка,            Орел с золотым и алым гребнем,            Эти люди созданы для муштры и смерти.            Обучи их искусству смертоубийства,            Покажи им величие славных побоищ            И поле и в поле тысячу мертвых.Мать, скорбное сердце твое смиренно склонилосьНад сияющим светлым саваном сына,Не плачь.Война добрая.<p>Я ОБЪЯСНЯЮ</p><p>© Перевод А. Сергеев</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология поэзии

Похожие книги