невежество съезжает с горки в знаньеи вверх бредет к невежеству с трудом:но ведь зима не вечна, снег и санивесна придет отменит, что потом?история — лишь зимний спорт, пожалуй,ну, троеборье: если бы былаи пятиборьем, мне в ней места мало;для нас двоих она совсем мала.Мчит (дикий коллективный миф) в могилувзбираясь к дикости очереднойпо каждой мэджи мэйбел джеку биллу— завтра вот вечный адрес твой и мойуж там они найдут навряд ли нас(найдут, так дальше убежим: в сейчас<p>«приходит наш точильщик…»</p><p>© Перевод В. Британишский</p>приходит наш точильщикчто точит всех тупыхзвонит он в колокольчикчтоб солнца шар потухдевчонки вдовы женыбегут его встречатьдесятки старых жизнейнесут ему точитьулыбкой платит этаслезинкой платит тасовсем не платит кто-тотак тоже не бедаон есть отточит в есмьон речь отточит в песньи хоть коли хоть режьаж правдой станет ложьон жизней острияотточит в бытияи поцелуй прощальныйшлет людям уходяуходит наш точильщикмы солнца лишенызвонит он в колокольчикчтоб вспыхнул шар луны<p>«окт…»</p><p>© Перевод В. Британишский</p>октябрьни души вокруг нигде не видно никого(кроме лишь меня иво дворе 6 воробьев) осеньи весь деньдождьдождьдождь<p>«меланхоличный малый…»</p><p>© Перевод В. Британишский</p>меланхоличный малыйс 14-й стритстоит скрипит шарманкойно стоит рот открыть«хочу узнать что звезды скажут»Шарманка замолчит:он палочкой волшебной(с улыбкою душевной)с, т, у, ч, и, тпо грязной клетке: смутный голосхудой, как ветер, хлипкий,как дождь, не голос — голостьдуши воскликнетвсхлипнет«кэр? ри»— и (МЕДЛеННо) шагнет(чтобы на жезл воссесть)из клетки белый тоткто болеечемЕстькто болеечемЛичность: вот же дивоон движется (дойдядо выдвижного я —щичка) он чок-чок-чоки клювом извлечетбилетик (бывший желтыйиль розовый) клочок,бумажку жалкую — я жду,что Мистер с белым Какадузначенье звезд сейчас предложит,но в этот миг Нью-Йорк вдруг рас(поскольку мои слезы глазполны) творится. «Истина правдиваибо она правдива быть не может»<p>«2 маленьких кто…»</p><p>© Перевод В. Британишский</p>2 маленьких кто(он и она)под сенью кустазеленого снасмеющихся 2(вне всяческих узгде и когда)здесь и сейчас(далекие отвзрослого я-и-ты-мира знаний забот)милые кто и кто(2 маленьких яи яркая высьпламенной грезы дняневероятного быть)<p>ЭДНА СЕНТ-ВИНСЕНТ МИЛЛЭЙ</p><p>ГРУША</p><p>© Перевод А. Сергеев</p>Во дворе над грязной лужей          Средь птенцов кудахчет клуша,А поодаль в ясном солнце          Белым снегом блещет груша —Загордилась от вниманья,          От возвышенного счастья,Точно конюхова дочка          В платье Первого Причастья.<p>К ВЕЧЕРУ НА ГОРЕ</p><p>© Перевод А. Сергеев</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология поэзии

Похожие книги