Г у н в а л д и с. Спасибо, доктор. Между прочим, вот что я хотел у вас спросить — не кажется ли вам, доктор, что Лелде слишком молода и наивна, чтобы работать санитаркой в больнице, где лечатся не только женщины и старички из шестой палаты?
Г а й л и с. Вы, товарищ Чиксте, у нас всего третий день, но я не представляю, как бы мы без вас тут справились.
И р м г а р д е. Иронизируете, доктор.
Г а й л и с. Настроение в палатах это большое дело, но разве мы в состоянии…
C т а р ш а я с е с т р а. Доктор, прошу вас.
М а р и с. Доброе утро, бабушка. Что он тебе сказал?
И р м г а р д е. Что с матерью Дзинтара Кондратовича?
М а р и с. В первой городской больнице.
И р м г а р д е. Ясно. Так я и думала, этого и боялась. Чтобы четыре дня сына не проведать, мать!
М а р и с. Мне дали координаты, но в отделении никто не берет трубку.
И р м г а р д е. Спасибо. Марис! Что это за связка книг? Я же просила только…
М а р и с
И р м г а р д е. Я начинаю сомневаться, приходилось ли самой Барбаре когда-нибудь лежать в больнице, раз она считает, что тут много свободного времени.
М а р и с. Она придет тебя проведать, как только поправится Иллюзион. Что это за Иллюзион?
И р м г а р д е. Такой трехлапый и почти бесхвостый кот.
М а р и с. Похоже на нее… Бабушка, на сегодня хватит, ладно?
И р м г а р д е. Ладно, ладно. Ступай занимайся.
М а р и с. Только загляну к Визбулите, может, ей какая помощь потребуется.
И р м г а р д е. Почему я раньше ничего о ней не слышала?
М а р и с. Помнишь, я тебе показывал результаты ЭВМ?
И р м г а р д е. О девочке со множеством прозвищ?
М а р и с. Ну да.
И р м г а р д е. Да ведь ты говорил — спортсменка, в республиканскую сборную войдет, и пением занимается, и…
М а р и с. Не похоже?
И р м г а р д е. Вид у нее такой испуганный, словно…
М а р и с. Правда? Я тоже заметил, и проникся к ней душевным состраданием.
И р м г а р д е. Я рада, Марис.
М а р и с. Чему?
И р м г а р д е. Что часто буду видеть тебя здесь.
М а р и с. Ты бы видела Визбулите на стадионе или на школьном вечере. Близко не подступишься, — звезда! Яркая Вега! И к тому же умом как будто не обижена!
И р м г а р д е
Р у т а. Зайга? Это Рута. Едва на ногах стою, но до обеда надо продержаться. Что с Меднисом, встал уже? Ну так пусть после перевязки поднимется наверх. Скажи ему, что жена собирается уезжать. У нас они куда спокойней смогут проститься, не то что в вашей сутолоке. Зайга, а теперь держись, сейчас я тебя ошарашу: скоро ты будешь не единственная, кто разгуливает под шелковой японской крышей над английским париком… Немножечко терпения. Пока.
В и з б у л и т е. Доброе утро, Марис.
М а р и с. Доброе утро. Угадай, где я встретил восход солнца.
В и з б у л и т е. На реке Лиелупе, у Белой дюны.
М а р и с. В своей комнате, обложившись энциклопедиями, медицинскими справочниками.
В и з б у л и т е. Чудак.
М а р и с. Ты полежала на сырой холодной земле, твоя болезнь приняла неожиданно острую форму, а вовсе не потому, что тебя сглазил гуцул.
В и з б у л и т е. Ты думаешь? Но земля была не такая уж сырая, и не лежала же я прямо на земле, я…
М а р и с. Все равно. Ты привыкла спать в постели, на пятом этаже.
В и з б у л и т е. На шестом.
М а р и с. Резкая перемена микроклимата и обстановки. Все абсолютно ясно, за исключением того, что завтра меня ждет по физике, но мир от этого не провалится в тартарары, в чем меня вчера мило заверила бабушка.
В и з б у л и т е. Чего больше боишься — оптики и строения атома?
Теории относительности?
М а р и с. Что ты. Скорей, уж немного электричества.
В и з б у л и т е. Хочешь, вкратце перескажу. Если это тебе что-то даст.
М а р и с. Ты так хорошо помнишь?
В и з б у л и т е. У меня по электричеству было задание на физической олимпиаде. Пошли в сад. Там под березами скамейка, и никого больных в такую рань… А ты и в самом деле подумал, что я рассказала про то, как меня сглазил гуцул, затем, чтобы…
М а р и с. Я думал, что…