Для начала Мэйт отправили на кухню. Но плита плохо слушалась леди Котисур, дрова не желали загораться, кастрюли после мытья оставались грязными. Леди Ланья качала головой:
— От вас здесь больше вреда, чем пользы.
В конце концов, Мэйт отправили в кладовые, и здесь у нее получалось гораздо лучше. Рассортировать припасы, проветрить затхлые помещения, подлатать морозильные комнаты, поскольку ожидается сбор урожая. Грибы и ягоды надо морозить на зиму, туда же отправятся мясные туши, когда начнется массовый забой скота. Зерно нуждается в особой заботе. Часть пойдет на муку, а часть на корм тому же скоту, зима в этих краях долгая.
В общем, хлопот у Мэйт хватало, и жилось ей нескучно. А главное спокойно. Пока в поместье не появился лорд Трай. Разумеется, он тут же захотел увидеть свою гостью.
— Особую гостью, — подчеркнул лорд, внимательно разглядывая Мэйт. Она сразу заподозрила неладное.
Беренгард рассматривал ее, не стесняясь. И без всякого уважения. На леди так не смотрят. А вот на будущую любовницу…
Мэйт старалась его избегать, но лорд упорно хотел сблизиться. Однажды, когда она спустилась в цокольный этаж, где были кладовые, лорд Трай заявил, что обеспокоен состоянием своих хранилищ и тоже отправился туда.
Она как раз уничтожала плесень, радуясь, что хоть что-то стало получаться. Когда на плечи опустились тяжелые мужские руки и вкрадчивый голос сказал:
— Я мог бы помочь. Если вы не забыли, моя стихия воздух…
Лорд Трай подкрался незаметно, будто и в самом деле на воздушной подушке, потому что шагов Мэйт не слышала.
— Спасибо, я сама, — она поспешно отстранилась. И вдруг осознала, как же здесь холодно. В азарте заклинаний Мэйт этого не замечала, но сейчас, в присутствии лорда Трай каменные стены стали давить, а сумерки напрягать. Обстановка очень уж интимная.
— Ты вся дрожишь, — Бернгард шагнул к ней. — Давай-ка я тебя согрею…
— Нет! — она отскочила к каменной стене, лопатками ощущая ее холод. Дальше отступать уже некуда.
— Зря ты ломаешься. Ты ведь уже не девственница. Мы оба знаем, что ты провела ночь с герцогом Калвертом. И тебе сделали унизительное предложение.
— Но я отказалась!
— И уже наверняка пожалела об этом, — усмехнулся Беренгард. — Одно дело нежиться на шелковых простынях, зная, что все за тебя сделают слуги, и другое гонять мышей в кладовой для зерна и сочинять заклинания против гнили и плесени. Сколько ты уже здесь? Больше месяца?
— Мне все нравится!
— Да перестань. Я все думаю: что же Сол в тебе нашел? Ты ведь не красавица. Мила, да. Но не более. Может, все самое интересное кроется под платьем? Я ведь много видел в ту ночь. И не прочь еще разок посмотреть. И потрогать. А там, глядишь, и тебе понравится.
— Прекратите! — Мэйт вся дрожала.
— Понимаю: обстановка неподходящая. Здесь даже прилечь некуда. Пол грязный, да и холодно. Но я не спешу. Деваться тебе все равно некуда. Давай, заканчивай с плесенью и поднимайся наверх. Поужинаем вместе.
И он ушел. Но Мэйт прекрасно понимала, что это лишь начало. Вот принесла его нелегкая! Если бы она встретила лорда Трай, когда была наивной провинциалкой, то была бы в восторге. Оранжевый маг! Красивый, холеный. Умеет себя подать. И нравиться тоже.
Но по сравнению с Солардом Калвертом Беренгард лишь жалкая тень. Почему и бесится, строит герцогу козни. Конечно, Мэйт ненавидит этого надменного высшего лорда, и никогда его не простит. Но что ей делать со своими снами? Которые герцог навсегда отравил. Ей нет покоя.
Он приходит ночью, зовет из темноты.
— Почему ты сбежала, Мэйт?
Его руки такие ласковые. А губы горячие. Он плавит ее тело, из-за чего Мэйт беспокойно ворочается и со стоном зарывается лицом в подушку. Потому что это невыносимо.
«Ты будешь помнить все. С момента нашей встречи и до конца жизни. Каждое мгновение, когда мы были вместе…»
Да это же пытка! Почему ты не стер эти воспоминания, Сол⁈ За что⁈
Из-за этого прикосновения лорда Трай так неприятны Мэйт. Да и вряд ли найдется мужчина, который будет ей хотя бы приятен, не говоря уже о большем.
Она решила защищаться. Потому что пытка продолжалась. После ужина лорд Трай предложил прогулку. Мэйт отказалась, сославшись на то, что время позднее. Он усмехнулся:
— Как долго ты будешь от меня бегать? В поместье все уже знают, что ты моя любовница.
— Но это ложь!
— А зачем еще незамужняя молодая леди приезжает к холостому мужчине?
«Значит, меня могут выдать, — заволновалась Мэйт. — И мне надо отсюда бежать».
— Но я могу тебе помочь. Предлагаю должность управляющей моим имением.
— А как же леди Ланья⁈
— Найдет другого хозяина. Таким образом, этикет будет соблюден. Ты будешь жить в имении как управляющий им бытовой маг. Тебя будут принимать в обществе, если захочешь.
— В обществе⁈ Но я же прячусь.