— Да знаю, знаю. Опасно, невозможно, неправильно, — Хиддинг сердито мотнула головой. — Черт! Привыкла я к тебе. Знаешь, когда ведешь какое-нибудь дело, до такой степени втягиваешься, что любой чужой промах — как по морде сапогом.

Вот оно значит как. «Дело», говоришь. Ах, Сара Сара, ищейка ты полицейская! Обидно стало до чертиков, причем я даже не смог толком сформулировать причины. Чего ты, в самом деле, ждал, Блэк? Ласковых слов, душевности? Прости, но с этим ты не по адресу. Железячка!

— Считай, что ты в отпуске, — мой наигранно беззаботный тон вряд ли мог обмануть Сару.

— Скорее уж, отстранена. Твою же мать! — от досады Хиддинг хлопнула себе по колену. — Ведь даже случись чего, и не свяжешься с тобой!

Я тут же вспомнил о презенте от Гюнтера. «Письма глостерских воров». Хм. Что-то из «Истории магии». Никогда не был в этом предмете силен, а поди ж ты: вспомнилось.

«Глостерские воры» это, вроде как, были и не воры никакие — повстанцы. Лет триста назад боролись против какой-то бла-бла-Хартии. Что-то у них там было очень уж хитроумное придумано, чтобы обводить наши доблестные британские власти вокруг пальца на протяжении лет десяти с хвостом. Потом, понятное дело, вся эта «борьба» пошла на убыль, кого-то повесили, кого-то в тюрьму… Но это не важно. Главное, все их наследство в виде целого вороха темных артефактов было конфисковано и «изучалось». Под этим словом наш в высшей степени политкорректный учебник подразумевал попытки властей адаптировать находки мятежных колдунов для нужд новорожденного аврората (это я, кстати, узнал позже). Выходит, у Аптекаря часть их наследства? Наверняка, ворованное… Ну, да мне-то наплевать, лишь бы, и правда, работало.

Я вытащил из кармана пергамент. Пошарил взглядом по чердаку и, обнаружив прямо над головой торчащий из стены гвоздь, чиркнул по нему пальцем. Сара со сдержанным интересом наблюдала за моими манипуляциями. Провел окровавленным пальцем по листку: смазанная красная полоса, продержавшись около минуты, растворилась на бумаге, не оставив и следа. И что?

Тут меня осенило. Старинный пергамент хрустнул, разрываясь на две неравные части.

— Что это ты творишь? — Сара даже подалась вперед, стремясь взглянуть на лист.

— Средство связи.

Ага. Теперь все ясно. Одна половинка полностью дублировала то, что я рисовал на второй. Вот ведь… Наверняка, если писать чернилами, будет пергамент как пергамент.

— Возьми, Сара, — я протянул ей кусок «письма» и усмехнулся, — если еще, и в самом деле, не надоело помогать идиоту Блэку.

Сара повертела в руках пергамент как-то уж очень непочтительно для «темного артефакта», затем сунула его в карман. И вдруг заулыбалась, как водится, хрюкнула в кулак и пробормотала:

— Кровавый телеграф… Слушай, Блэк, — голос стал преувеличенно серьезен, — а если я карандашиком… того?

— С карандашиком не сработает.

— Блеск!

И расхохоталась.

* * *

До Хогсмида я добирался около двух недель. Это был рекордный срок. Способ мне подсказала все та же Хиддинг. Она назвала его «автостопом по-собачьи»: мол, видела такое в детстве в каком-то фильме. Единственная сложность была в том, что я был абсолютным географическим кретином. «Знай и люби родную страну!» — пробурчала Сара, но все же упросила Волчека добыть карту. Оборотень оказался удивительно расторопен и умудрился это сделать в кратчайшие сроки, причем, не выходя из «офиса». Мне вообще показалось, что Волчек был готов сделать все, чтобы я поскорее убрался по своим делам. Впрочем, так оно наверно и было. Для оборотня «беглый Блэк» только обуза, да и Хиддинг обхаживать ему теперь никто мешать не будет…

Снабженный картой (она была самая что ни на есть маггловская, автомобильная) и напутствием не лезть на рожон и думать головой, я пустился в путь. Мне с самого начала повезло. По рекомендации Сары я крутился возле мест, где кучковались трейлеры — такие здоровенные автомобили, перевозившие грузы. Слушал разговоры водителей, пытаясь понять, куда те направляются. Уже на первой же такой стоянке я, отираясь возле летней закусочной, стал свидетелем беседы двух солидного вида мужиков. Один жаловался другому, что какое-то 38-е шоссе перекрыли из-за аварии, а он опаздывает на место и, как на грех, груз у него какой-то особенно важный и еще куча всяких подробностей, которые я бы пропустил мимо ушей, если б Сара строго настрого не наказала мне ловить каждое слово. «Это же ценная информация, Блэк, как ты не понимаешь».

И я был вынужден признать, что Сара права. Среди всего этого водоворота сведений я с трудом, но уловил название городка, который был мне по пути. Теперь дело было за малым: пробраться в автомобиль. Но мне и тут свезло! Водила решил «взглянуть одним глазком, не побился ли груз» и как-то слишком замешкался, закрывая дверь прицепа. Я забился в дальний угол и всю дорогу провел с относительным комфортом между двумя внушительными картонными коробками, в которых что-то тихо позвякивало.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже