— Ладно-ладно, — хмыкнула я и быстренько сходила на кухню за вожделенной бутылочкой доброго красного сухого, прихватив с собой красивые высокие фужеры. Керс тут же выдернул пробку и разлил рубиновую жидкость в наши бокалы.

— За что пьем? — спросила я.

— А давай за нас!

— Давай, — согласилась я, и мы чокнулись. Приятно кислая жидкость потекла по желудку, растапливая заморозь изнутри.

— Зачем приходил капитан?

— Извинялся за свои выходки. Говорил, что я ему сразу понравилась, а потом как будто наваждение на него нашло и только сегодня ушло, — невесело отсалютовала я Керсу вновь наполненным бокалом и опрокинула его до дна — некрасиво и по-мужски.

— И откуда в тебе такое недовольство?

— Не знаю, просто мне показалось все это слишком странным и неприятным.

— Он же извинялся, что тут может быть неприятного?

— Я не знаю, трудно объяснить.

— По-моему, ты преувеличиваешь, Лия, — задумчиво протянул Керс и замолчал. Я пожала плечами и в третий раз наполнила свой бокал.

Что ни говори, а приятно вот так сидеть перед камином, ужинать, потягивать вино и вести приятные разговоры. Для полного счастья мне не хватало только Серого рядом.

— Знаешь, что меня смущает? — ворвался в мои мечты Керс.

— Что? — послушно спросила я.

— Капитан сказал, что ты ему сразу понравилась, так?

— Так.

— А он же с примесью оборотничьей крови, ты сама говорила?

— Да, и что?

— А то, моя дорогая, что оборотни не ошибаются в своих чувствах. Человек им сразу либо нравится, либо нет. У них эти, как его…инстинкты, вот! — радостно заключил Керс, осушая свой бокал.

— Ты вспомни, в каком виде я первый раз его видела, он же кровью чуть не истек на моих руках, какие инстинкты? — начала раздражаться я.

— Какая разница? Если он сразу был с тобой любезен, а ты этого не можешь отрицать, иначе бы он тогда не приглашал тебя на танец, когда мы с господина Бронса слушали, то его волчья часть приняла тебя, и все тут!

— С каких это пор ты стал специалистом по полуоборотням? — подозрительно спросила я, недоверчиво щурясь.

— С тех самых пор, как встречался с одной из полуоборотниц, — передразнил меня Керс и неторопливо наполнил наши бокалы.

— То есть, информация достоверна? — деловито уточнила я.

— Точнее не бывает, — улыбнулся друг, потешаясь над моим ошарашенным видом. — Что опять тебя смущает?

— Вот смотри, — принялась рассуждать я, — мы встречаемся с капитаном, его волчья натура дает добро на общение со мной, ведь так это действует?

— Примерно так. Чистокровный оборотень таким образом формирует круг своих друзей и ищет половинку. Чем слабее звериная кровь, тем шире круг знакомых и проще заводить связи, — подтвердил мои мысли Керс. — Ты, кстати, не знаешь, сколько в капитане от волка?

— Нет, он не уточнял. Ладно, — тряхнула я головой, — продолжим. Капитан приглашает меня на танец, весьма спокойно выслушивает мою просьбу о встрече до памятного совещания, на совещании ведет себя вполне сносно, а потом он резко начинает сыпать на мою голову всевозможные обвинения.

— Да, это после того, как ты отогнала нежить от Нортона и компании, — вставил друг свое замечание.

— Разница между добрым и злым капитаном — всего лишь день, так? Потом мы пошли в патруль, я отдыхала в лечебнице…Как вел себя капитан в это время?

— Он спрашивал о тебе. Не сразу, сначала сухо и между делом, потом более искренне, — тут же отозвался Керс.

— Как будто оттаивал, — кивнула я. — А его поведение тебе ничего не напоминает?

— Нет, — через некоторое время ответил друг, вертя в руках свой бокал. — А тебе?

— Эндсон. Это очень похоже на него. Сначала вполне нормальное общение, затем резкая перемена и сплошной раздражитель!

— Что ты хочешь сказать? — сразу же подобрался Керс.

— Я хочу сказать, что со стороны это очень похоже на ментальное внушение, которое рассеялось без подпитки или которое изначально было настроено на короткий срок, — решительно высказалась я и допила свое вино.

— Это очень серьезно, Лия, нужно все проверить, прежде чем выдать это даже в качестве рабочей версии на совещании!

— Я знаю. Мы с тобой обязательно ее проверим, правда? Или она звучит уже совсем сказочно?

— Нет, в том-то и дело. Ты просто собрала воедино факты, — невесело усмехнулся Керс.

— Ты натолкнул меня на эту мысль. Ну, и капитан своим приходом помог, конечно же.

— Ладно, девочка моя, давай допьем вино и будем укладываться. Завтра будет проверять твои предположения. Есть у меня кое-какие мысли на этот счет, — предложил друг, а я не противилась совершенно. Бесконечно долгий день, наполненный разными событиями и разными людьми, меня ужасно утомил.

<p>Глава 12</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги