– Понятно, – сказала Джейд, задумчиво просматривая книгу. Она перелистала последние тридцать страниц, которые кто-то замазал чёрной краской. – А что здесь было напечатано?
– Рецепты вредоносных снадобий. Держать у себя экземпляры, где эти места не вымараны, строго запрещено.
– Ну и ладно. Чем меньше учить, тем лучше.
– Ох! – засмеялась миз Мэллоуз. – В этом году на лекциях по истории вам расскажут обо всех случаях, когда наследники времени применяли чёрную магию. И ты поймёшь, что запомнить каких-нибудь тридцать рецептов было бы гораздо легче.
– Чёрная магия? Так это она и есть? Я думала, это просто сказки.
– Ну что ты! К чёрной магии относится любой случай применения сверхъестественных способностей с эгоистической или злой целью. А таких случаев, увы, больше, чем ты можешь себе представить.
– Что происходит с наследником времени, который использовал чёрную магию?
– В зависимости от тяжести вины ему либо выносят предупреждение, либо изгоняют из сообщества, либо даже отправляют на «Нессби», – ответила миз Мэллоуз и, улыбнувшись, добавила: – На моей памяти был вынесен только один оправдательный приговор, но в том случае речь шла о любовном напитке.
Джейд усмехнулась и посмотрела в кухонное окно. По переулку между «Ведьминым зельем» и мастерской Линнакера крался Генри. Он остановился, огляделся по сторонам и пошёл дальше.
– Миз Мэллоуз, я сейчас вернусь! – сказала Джейд и выбежала из кухни в зал, а оттуда – на Рынок часовщиков.
Дверь магазина захлопнулась у неё за спиной. Джейд окинула площадь растерянным взглядом. Генри вёл себя странно, и нужно было непременно выяснить, что тянет его в тот тёмный переулок. Сделав несколько шагов, она остановилась. А вдруг Генри встречается с Лавеной? У Джейд зашумело в ушах. Зайдя за угол «Ведьминого зелья», она осторожно углубилась в переулок.
Впереди никого не было видно. Девочка шла тихо, то и дело прячась в тёмные ниши, чтобы прислушаться. Недавняя встреча с Лавеной и теневым псом научила её осмотрительности. Ей не хотелось снова быть застигнутой врасплох.
Тем не менее она знала, что Генри где-то здесь, и потому продолжала идти. Фронтоны зданий, стоящих друг напротив друга, почти смыкались над её головой – такой узкой была эта улица. В некоторых домах, просачиваясь сквозь заклеенные окна, горел свет.
Вдруг послышались голоса. Джейд хотела прислониться к ближайшей двери и чуть не упала, потому что та оказалась незапертой, а только прикрытой. Изнутри доносился мерзкий запах. Как будто кто-то смешал гнилые овощи с дымом и свежей кровью.
– Ты от кого? – прокаркала какая-то женщина.
– Я не могу назвать имя, – ответил голос Генри.
Сердце Джейд быстро забилось. «Что ему здесь понадобилось?» – подумала она.
– Тогда я не смогу тебе помочь, – сказала женщина.
Джейд старалась что-нибудь рассмотреть. Генри стоял к ней спиной перед прилавком, загораживая свою собеседницу. Тёмное помещение выглядело как заброшенный магазин. С полок, заставленных пыльными бутылками, свисала паутина.
– Мне велели показать вам это, чтобы вы сами всё поняли, – произнёс Генри и с тихим стуком положил что-то на стол.
– Ах вот оно как! – воскликнула женщина, присвистнув.
Спрятав предмет, произведший на собеседницу такое впечатление, в карман куртки, Генри сказал:
– Я очень рассчитываю на вашу помощь. Что вам нужно для приготовления напитка?
– Ноготь с пальца руки или ноги, клочок одежды и три капли крови этого человека, – прохрипела женщина.
– И всё?
– Остальное у меня уже есть.
– Тогда подождите немного. Я приду через несколько минут, – сказал Генри и повернулся к двери.
Джейд шмыгнула в тень соседнего дома и вжалась в нишу при входе. Генри, спустившись с крыльца, прошёл в каких-нибудь десяти сантиметрах от неё. Только когда его шаги стали едва слышны, она отважилась выйти из тени и оглядеться.
Переулок был пуст. Лишь силуэт Генри вырисовывался впереди. В какой-то момент Джейд засомневалась, стоит ли ей следовать за ним. Ведь Одетта предупреждала её: закоулки между домами полны опасностей. Но что Генри здесь забыл? Какую сделку он заключил с той странной женщиной? Для кого ему понадобился загадочный напиток? Твёрдо решив выяснить хоть что-нибудь, Джейд продолжила красться в глубь тёмного переулка, прижимаясь к стенам, чтобы Генри её не заметил.
Они успели значительно удалиться от Рынка часовщиков, когда Генри остановился перед дверью какой-то мастерской или небольшого складского помещения. Вероятно, раньше здесь работал столяр, но сейчас здание пустовало. Окна, как и у всех соседних домов, были заклеены пожелтевшими газетными листами. Дверь и высокая оконная рама с частым переплётом давно облупились. Некоторые из маленьких стёкол треснули. Джейд остановилась у противоположного крыльца и прислушалась.
– Это я, – прошептал Генри, постучав.
Дверь мастерской со скрипом приоткрылась. Мелькнула темноволосая голова.
– Люси?! – воскликнула Джейд почти беззвучно и, зажав рот рукой, ещё сильнее вжалась в угол.
– Принёс? – прошипела Люси.
– Пока нет, – ответил Генри и вошёл.