Джейд резко обернулась и, услышав торопливые шаги, доносящиеся из переулка, шмыгнула обратно за шкаф. Ещё секунда, и было бы поздно. В уже открытую дверь вошёл мужчина в шёлковом одеянии – тот самый, который каждый день бросал рунические камешки в «Ведьмином зелье» и которого миз Мэллоуз называла шаманом. Оказавшись в этой мастерской, очевидно, не впервые, он направился прямиком к лестнице и быстро спустился. Только когда его шаги затихли, Джейд снова приблизилась к ступеням.

– Ты поздно, – сердито заметила старшая женщина.

– Лучше задержаться, чем допустить неосторожность, – ответил низкий мужской голос, принадлежавший, скорее всего, шаману. – Почему мастерская стоит нараспашку? Раз уж на то пошло, может, начнём встречаться прямо на улице?

– Кто оставил дверь открытой? – гневно спросил первый мужчина.

– Никто, – прошипела женщина. – Я проверяла.

– Значит, за вами кто-то проследил! – воскликнула Люси.

Джейд вздрогнула и испуганно посмотрела на Орлу. Они выскочили из укрытия и бросились к двери. Джейд, бежавшая следом за подругой, оступилась и задела доски, которые с шумом попадали на пол. На лестнице послышались шаги.

– Кто здесь? Стой! – крикнула молодая женщина.

Но Джейд с Орлой захлопнули за собой металлическую дверь и помчались по переулку с такой скоростью, как если бы за ними гнались все демоны преисподней. Но на самом деле погони, к счастью, не было. Чтобы убедиться в этом, Джейд каждые несколько секунд оглядывалась через плечо.

Только оказавшись на Рынке часовщиков, подруги перешли на шаг, а затем и вовсе остановились. Джейд прислонилась к стене «Ведьминого зелья».

– Уф… Еле ноги унесли…

– Ну и? – спросила Орла, тоже тяжело дыша. – Ты что-нибудь разузнала?

Джейд кивнула.

– Да, только здесь о таких вещах говорить нельзя. Давай сначала зайдём в пансион и поднимемся в нашу башню.

– Согласна. Потому что, если меня кто-нибудь поймает вот с этим, я тут же вылечу из академии.

Опасливо оглядевшись, Орла осторожно приоткрыла куртку, которую с момента выхода из старухиной лавки держала свёрнутой. Джейд едва поверила собственным глазам.

– Ты всё-таки достала книгу?!

<p>Волчий меч</p>

Только поднявшись в башню, девочки с облегчением вздохнули.

– Ох, ну и вечерок выдался! – простонала Джейд. – Сначала эта странная ведьмовская лавка, потом заброшенная мастерская… А под конец Эллиот Бейкер чуть не застукал нас с запрещённой книгой.

Подруга кивнула и проговорила, подражая голосу старого портье:

– Что это вы прячете в куртке, мисс Орла? Надеюсь, не электронное устройство?

– Да уж, пришлось понервничать, – сказала Джейд и, прислонившись спиной к прохладной стене, медленно сползла на пол.

Орла села рядом.

– Я всё-таки никак не пойму, что все те люди делали в заброшенной столярной мастерской и к чему такая секретность.

– Дело нечисто, Орла, и в нём замешана Люси. Ей должно стать лучше, когда она выпьет ведьмовское зелье. На это, во всяком случае, они рассчитывают.

– Сейчас посмотрим, для чего такой напиток предназначен, – сказала Орла и, развернув куртку, достала книгу.

Это был знакомый обеим подругам сборник рецептов, но с незакрашенными последними страницами. Джейд пролистала их дрожащими пальцами.

– Как тебе это удалось?

Орла усмехнулась.

– Книга лежала на столе раскрытая. Надо было только придумать предлог, чтобы оказаться в кухне одной.

– Невероятно! – прошептала Джейд. – Вот любовный напиток. С него начинается раздел чёрной магии. Да это и неудивительно. А теперь погляди-ка, что в него входит.

– Ну-ка, ну-ка… Сварить бульон из десяти голубиных глаз и трёх сорочьих лапок? – Орла подняла от книги взгляд, полный отвращения. – Так вот что было в той бутылочке, которую старуха мне дала?

– Ты бы видела, чем у неё набиты выдвижные ящики за прилавком. Чего я там только не нашла! Даже это, – сказала Джейд, улыбнувшись, и достала из кармана крысиный череп.

– Фу! – содрогнулась Орла.

– Не нравится? Зато я прошла проверку, которую мне устроила миз Брайс.

– Это точно! А теперь давай скорее посмотрим, что за напиток заказал Генри. Честно говоря, мне не терпится избавиться от этой книги.

Джейд, кивнув, принялась просматривать рецепты.

– Эликсир красоты… Эликсир молчания… Эликсир для ходячих мертвецов… – Она запнулась и, ткнув пальцем в страницу, прошептала: – Вот: «Возьмите три совиных пера, пять засушенных плодов шелковицы, три цветка пупочника, пучок шалфея и розмарина, а также три капли крови, ноготь с пальца руки или ноги и клочок одежды самого покойника».

Девочки в ужасе переглянулись.

– То есть Люси – ходячий мертвец? – прошептала потрясённая Орла.

– Получается, да. Иначе зачем бы Генри заказал такой напиток и пошёл к ней за недостающими ингредиентами?

Орла взяла книгу и пролистала её до конца.

– Других рецептов с такими компонентами больше нет.

– И всё-таки странно, – возразила Джейд. – Люси совсем не похожа на ходячего мертвеца. Вспомни, какой была леди Мортимер: отвратительный запах, запавшие глазницы… А сестра Генри с виду нормальная. Интересно, для чего именно нужен этот эликсир?

Орла снова заглянула в рецепт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранители времени

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже