Густой туман, по-прежнему висевший за окнами, скрывал от взгляда кузницу «Кларкс и Паркер». В голове Джейд царил хаос. Какое отношение к происходящему имеет Генри? Для чего Люси понадобился запрещённый ведьмовский напиток? Кто были те люди, которые встречались в подвале заброшенной мастерской?
– Доброе утро, – сказал кто-то прямо над ухом Джейд.
Резко обернувшись, она увидела Генри и заметила, что он покраснел под её взглядом.
– Ты меня напугал!
– Чего это ты вдруг стала пугливой? – усмехнулся он, садясь рядом. – У тебя всё в порядке?
– У меня-то да, – нервозно ответила Джейд. – А вот как дела у Люси?
Генри кивнул.
– Ей уже лучше. Благодаря одному особенному лекарству. На вот, возьми тост.
Генри протянул Джейд поджаренный ломтик хлеба, который только что намазал маслом и мёдом. Она отказалась, медленно вздохнув. Конечно же, он говорил о том эликсире. Значит, ничего запрещённого тут не было. Иначе парень помалкивал бы.
– Уже слышал о нападении на кузницу? – спросила Джейд, придвинув к Генри газету.
Он пробежал глазами статью.
– Понятия не имею, что всё это значит. Зачем куда-то вламываться, если ничего не собираешься брать?
– Вот и мне интересно, – задумчиво произнесла Джейд.
– А правда, что Питер Полькинс занимается с тобой магией? – спросил Генри, посмотрев на неё с любопытством.
– Да. Миз Брайс дала мне всего несколько дней, чтобы я освоила программу за весь первый год.
– Ну и как идёт дело?
Джейд улыбнулась.
– Хорошо. Питер доволен.
– Ну если он тебя хвалит, значит, ты действительно делаешь успехи, – сказал Генри, допивая чай.
В этот момент в столовую вошёл Эллиот Бейкер со стопкой свежих газет. Духи-защитники, продолжавшие взволнованно кружить по пансиону, слетелись к нему.
– В кузнице всё-таки кое-что пропало! – объявил портье и помахал листком с крупной надписью «Спецвыпуск» и заголовком: «Украден Волчий меч!»
– Говорите же скорее! – крикнула безрукая дама, протискиваясь сквозь толпу призраков. – Что утащили?
Эллиот Бейкер встревоженно посмотрел на неё поверх очков и ответил:
– Волчий меч!
Духи испуганно отпрянули. Некоторые даже вскрикнули. Няня Стернли лишилась чувств и, наверное, упала бы, если бы бдительный маршал её не подхватил.
– Что это значит, мистер Бейкер? – спросила Джейд, перекрыв гул возбуждённых голосов.
Портье бросил газету на стол и вздохнул.
– Волчий меч когда-то принадлежал одному из главных сторонников Кроноса – человеку по прозвищу Острый Палец. Его настоящего имени никто не знает. На рукоятке меча изображена волчья лапа. Это оружие изготовлено не в кузнице «Кларкс и Паркер», однако хранилось там по распоряжению Суда времени, после того как Острый Палец отправился на «Нессби».
Джейд подтолкнула Генри, который не отрывал взгляда от газеты.
– Ты когда-нибудь слышал об этом мече или об Остром Пальце?
Он улыбнулся в ответ:
– Конечно. Но не понимаю, чего все так паникуют. Может, мистер Паркер просто потерял меч? Или вещь пропала уже давно, а заметили это только сейчас?
Джейд кивнула. Слова Генри показались ей логичными. Повернувшись к Эллиоту Бейкеру, она спросила:
– А почему все так боятся этого меча?
Портье энергично тряхнул головой.
– Не самого меча, а его владельца. Никого другого он не слушается.
– Как это «не слушается»? – удивилась Джейд.
– Так говорят, – пояснил Генри, собирая пустую посуду в компактную стопку. – Имеется в виду, что если взять рукоятку чужого меча, то, как ни старайся, лезвие не наколдуешь. Это можно сделать лишь с тем оружием, которое изготовлено специально для тебя.
– Всё верно, – подтвердил Эллиот Бейкер. – Волчий меч подчинялся только Острому Пальцу. Нападая на кого-нибудь, он всегда оставлял на месте преступления знак – четыре царапины от когтей. Этот знак стал чем-то вроде эмблемы рыцарей времени. Если Острый Палец снова появился на Рынке часовщиков, значит, впереди у нас мрачная пора.
Портье покачал головой и удалился из столовой.
– Только не пугайся, ладно? – сказал Генри и, поднявшись, поставил свою посуду на специальную тележку. – Мне пора на работу. До скорого.
Джейд достала из кармана часы.
– Я с тобой. Цепочку-то всё-таки надо починить.
Они вдвоём вышли из пансиона, пройдя мимо Эллиота Бейкера, который сидел за стойкой, углубившись в чтение газеты. Туман, окутывавший площадь, был странно холодным. В тот момент, когда Джейд мысленно отметила это, Генри взял её за руку. Его неожиданное прикосновение так взволновало девушку, что всё остальное как будто бы утратило смысл. Они спустились с крыльца и зашагали по скользкой брусчатке. Джейд могла бы идти и идти, чувствуя мягкое давление сильной тёплой руки Генри. Но перед часовой мастерской он её отпустил. У входа кто-то стоял, прислонившись к стене.
– Мэт! – удивлённо воскликнула Джейд. – Что ты здесь делаешь?
– А ты?
– Я принесла часы в починку, – ответила Джейд и попыталась посмотреть на друга твёрдо, но ей это не очень удалось.
Когда Мэт отслонился от стены, её взгляд упал на то, что он до сих пор закрывал собой. Джейд почувствовала, как по телу пробежали мурашки. На стене светлели четыре длинные царапины.