Джейд, никогда не бывавшая в Йорке, встрепенулась, услышав знакомое название. Именно оно стояло на каждом письме, которое присылал ей Мэт. В том переулке располагалось йоркское «Ведьмино зелье», где Хендерсы работали и жили.

– Там же дом семьи Мэта! – прошептала Джейд.

Мастер Гридлок кивнул.

– Я сам с волнением жду новостей. Мистер Дарви уже совершил прыжок. Миз Кингсли и мистер Свитч тоже отправились на место преступления. В том числе поэтому мне пришлось отменить два первых урока. – Магистр встал из-за стола. – Ну а теперь перейдём к делу. Некоторые чрезвычайно ловкие новиции полагают, что могут пользоваться нелегальными путями и не быть пойманными. Однако они не правы. Позавчера вечером духи-защитники, патрулировавшие квартал, стали свидетелями того, как в переулок между «Ведьминым зельем» и часовым магазином Линнакера наведалась полиция. – Мастер Гридлок внимательно посмотрел на девочек и сел в кресло напротив них. – Одна старая женщина, судя по всему, обыкновенная колдунья, заявила, что две юные особы украли у неё книгу с рецептами магических зелий. Полицейские посмеялись и посоветовали старушке сходить к врачу-психиатру проверить душевное здоровье. – Пристально поглядев на Джейд и Орлу, мастер Гридлок снял очки. – Хранение книг по чёрной магии карается немедленным исключением из академии. Поскольку та колдунья очень точно описала нарушительниц, миз Брайс сегодня же утром отправилась в их комнаты с инспекцией.

Сердце Джейд забилось о рёбра. Она бросила панический взгляд на мертвенно-бледную Орлу. Магистр продолжил:

– Мне пришлось подписать ордер на обыск. Миз Брайс и миз Григгс должны вернуться с минуты на минуту. Конечно же, я сразу понял, что те юные особы вы. Кто из вас взял книгу?

– Я! – одновременно воскликнули девочки.

Магистр усмехнулся.

– В том, что вы будете друг друга защищать, я тоже не сомневался.

Джейд собралась с силами и сказала:

– Мастер Гридлок, мы взяли эту книгу не для себя. Не для того, чтобы заниматься чёрной магией. Мы вообще не собирались использовать эти рецепты.

Магистр снял лисью шапку, достал оттуда Гезину и посадил на ковёр перед камином.

– Хранение подобных книг тоже запрещено.

– Но мы не собирались её хранить! Мы только посмотрели, какое зелье Ген… один наследник времени заказал у той колдуньи и для чего оно нужно! – воскликнула Орла в отчаянии.

– И? – Мастер Гридлок подался вперёд, глядя ей прямо в глаза. – Что же это было?

– Эликсир для ходячих мертвецов.

Если магистр испугался или хотя бы удивился, то ему удалось это скрыть.

– Кто же захотел приобрести такой напиток? – спросил он, откинувшись на спинку кресла.

Джейд и Орла молча переглянулись.

– Знаете ли вы, для кого эликсир предназначался? – последовал новый вопрос.

Девочки опять промолчали.

– Хорошо. Пока оставим это, – уступил магистр. – Но если миз Брайс найдёт у вас книгу, вам придётся всё рассказать, чтобы не вылететь из академии.

– Мастер Гридлок, а может ли это снадобье использоваться для какой-то другой цели? – спросила Джейд.

– Нет, насколько мне известно.

– Предположим, – сказала Орла, – что некий человек – действительно ходячий мертвец. Благодаря этому напитку он выглядит совсем как живой. Но разве доктор Смит не разоблачила бы его по пробе крови?

– Скорее всего, нет. Во-первых, мы не заставляем всех наследников времени регулярно сдавать анализы. Во-вторых, умело изготовленный эликсир снова окрасит кровь мертвеца в красный цвет.

– Ясно… – пробормотала Орла. – Так вот почему у неё розовая кожа и нет чёрных кругов вокруг глаз, как у леди Мортимер…

– У неё? – переспросил мастер Гридлок, предполагавший, по-видимому, что речь идёт о мужчине.

Орла испуганно посмотрела на подругу и подняла руки, как бы извиняясь за неосторожность. Чтобы избежать дальнейших расспросов, Джейд попыталась направить разговор в другое русло:

– Как вы думаете, почему леди Мортимер не использовала этот эликсир?

– Ах, он очень дорогой. К тому же не каждый может сорвать у себя ноготь с пальца руки или ноги, – ответил мастер Гридлок. – Да и действует снадобье не очень долго. Его приходится принимать регулярно и каждый раз терпеть сильные спазмы в животе.

– Так вы знаете рецепт? – удивилась Джейд.

– Разумеется, – ухмыльнулся магистр. – То, что нельзя хранить в письменном виде, можно держать в голове. Это невероятно облегчает жизнь здесь, в академии. – Мастер Гридлок встал и несколько секунд молча смотрел на девочек. – Сейчас мне нужно ответить на сообщения по пневмопочте, а вас я вынужден просить не покидать моего кабинета до возвращения миз Брайс и миз Григгс. Подумайте. Может быть, вы всё-таки захотите мне довериться.

* * *

Девочки стали ждать. Песок в больших стеклянных часах сыпался медленно как никогда. Мастер Гридлок писал сообщение за сообщением, аккуратно складывал листочки и помещал в металлические шарики. Отправив их все, он взял со стола банку с конфетками и вернулся к камину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранители времени

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже