Там, наверху, она представляла себе, каким прекрасным было бы их с Мэтом детство, если бы они росли здесь, в Йорке, и к её грусти, к тоске примешивалась ярость. В ней нарастал гнев, направленный на Кроноса и его приспешников, отнявших у неё это счастье ещё до того, как она успела сделать первые шаги.

– Если можно, я бы хотела спуститься в подвал и посмотреть вещи моих родителей, – сказала Джейд.

– Ты уверена? – спросил мистер Дарви, поглядев на неё с сомнением, но потом кивнул. – Ну ладно. Думаю, хуже уже не будет.

Он отпер дверь подвала и зажёг свет. Следующие несколько часов Джейд и Орла провели, открывая коробки с вещами, принадлежавшими Шарлотте и Эвану. Судя по всему, здесь кто-то уже копался: всё было перерыто, некоторые ящики стояли полупустые. Полистав мамины тетради, Джейд удивилась тому, как сильно её почерк похож на материнский. Она нашла фотографии родителей в Академии часовщиков, на «Вечно спящем», в «Чёрном лебеде» с Одеттой и здесь, в Йорке, в часовой лавке. Одежды было мало. В большинстве коробок хранились книги.

– Ну как? – спросил мистер Дарви, заглянув в подвал через какое-то время. – Отыскали что-нибудь имеющее отношение к пропавшим стрелкам?

Джейд покачала головой.

– Нет, совсем ничего.

– Этого я и боялся, – вздохнул мистер Дарви.

Джейд вынесла коробку с тетрадями и записными книжками Шарлотты в кухню, и трое друзей всё внимательно пролистали. Уже вечерело, когда в дверь часовой лавки постучали. Джейд заметила, что мистер Дарви вздрогнул. Вскочив, он пересёк бывший торговый зал и крикнул:

– Это Мэт!

Через секунду девочки услышали знакомый голос:

– Мистер Дарви, я пришёл за вами, Орлой и Джейд. Мы приготовили ужин… Сейчас уже поздновато, конечно, но вы извините: раньше я никак не мог освободиться, народу было очень много.

– Входи, – сказал мистер Дарви, после чего плотно закрыл дверь и опять внимательно посмотрел в окно.

– Как дела? – спросил Мэт, направившись к столу, за которым сидели девочки. – Уже нашли…

Ещё не успев поднять на него глаза, Джейд поняла: он замолчал не просто так. Время остановилось. Всю прошлую ночь она представляла себе, как он выглядит, когда замирает, но не думала, что это настолько зловеще.

– О нет! – испуганно вскричала Орла.

– Страшно, правда? Вот и ты так выглядела, когда рыцарь времени тебя заколдовал, – прошептала Джейд и, встав, медленно подошла к Мэту.

Он застыл в движении. Она почувствовала, что эта картина никогда не сотрётся из её памяти. Её друг, такой храбрый и заботливый, не двигался и смотрел перед собой пустыми глазами.

– Мой бедный Мэт, – прошептала Джейд и, всхлипнув, погладила застывшую щёку, но потом опомнилась и быстро села на стул, как сидела до остановки времени.

– Мы должны вести себя так, чтобы он ничего не заметил, – сказала она Орле.

– Тогда прекрати реветь, – ответила та, пожав плечами.

Золотой орёл из комнаты, где ночевали Джейд и Орла, влетел в дом Дарви, дал круг и вернулся в «Ведьмино зелье». Другие духи-защитники тоже выпорхнули во двор, заглянули в часовую лавку и возвратились в свои фигуры. В какой-то момент Джейд показалось, что толстощёкий мальчик над входом тоже высунулся и с любопытством на неё глядит, но это было невозможно. Наверное, ей почудилось.

А мистер Дарви всё стоял у окна и смотрел во двор. Вскоре время сделало рывок и побежало дальше так же внезапно, как остановилось.

– …что-нибудь касающееся стрелок? – закончил Мэт фразу, начатую до силенциума, и подошёл к столу, как будто и не замирал.

– Нет, ни единого намёка, – ответила Орла и ткнула подругу в бок.

Только теперь Джейд поняла, что по-прежнему смотрит на Мэта расширенными глазами. Он ободряюще улыбнулся ей.

– Пожалуй, это неудивительно. Если бы я был человеком, которому известна такая тайна, я бы припрятал её чертовски хорошо. Где-нибудь, куда никто чужой не доберётся. И это точно не был бы подвал моей собственной квартиры.

– По-моему, он прав, – сказала Орла, бросив стопку просмотренных бумаг обратно в ящик. – Идёмте, я проголодалась.

Чтобы не захламлять маленькую квартирку мистера Дарви на первом этаже, коробки вернули на место. Выходя из часовой лавки на мороз, Джейд разочарованно вздохнула. Она ожидала, что вещи её родителей сообщат ей нечто важное.

– Внимание! – воскликнул мистер Дарви, закрывая магазин на ключ.

Он указал тростью на часы, висевшие над входом. Через секунду они начали бить пять. Джейд, усмехнувшись, достала серебряный череп. Она снова почувствовала себя шестилетней девочкой, которую мистер Дарви кормит имбирным печеньем в школьной библиотеке и которой каждый день напоминает заводить часики. Джейд оттянула нижнюю челюсть серебряной мёртвой головы и трижды повернула крошечное колёсико.

– Это они, – прошептал кто-то поблизости.

Джейд обернулась и вопросительно посмотрела на Орлу с Мэтом, но те играли в снежки, с весёлыми криками приближаясь к двери «Ведьминого зелья».

– Карманные часы «memento mori»! – снова послышался шёпот.

– Вы что-то сказали, мистер Дарви? – спросила Джейд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранители времени

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже