– Нет, – ответил он и, бросив нервозный взгляд через плечо, вынул ключ из замочной скважины. – А что?

– Вы это слышали?

Джейд оглядела двор. Орла и Мэт уже вошли в «Ведьмино зелье». Мистер Дарви взялся обеими руками за рукоятку своего зонта.

– Что я должен был услышать? – спросил он тихо.

– Не знаю. Какой-то голос.

Зябко ёжась, Джейд подняла голову и остолбенела: на больших часах над входом сидело, болтая ногами, пухлощёкое серебристое существо.

– С тобой всё в порядке? – спросил мистер Дарви свою подопечную и проследил за её взглядом. – Быть этого не может! – прошептал он и попятился. – Откуда ты взялся, Джордж?

– Из своей гальюнной фигуры, Эдмонд Дарви, – ответил мальчик. – Извини, что заставил тебя думать, будто твой лучший призрачный друг умер. Но я не мог показаться наружу.

Мистер Дарви всё ещё качал головой, словно не верил собственным глазам.

– Джордж, ты даже не представляешь себе, как я рад!

– А почему ты не мог вылезать из гальюнной фигуры? – спросила Джейд.

– Меня прокляли! – ответил мальчик, содрогнувшись, но через миг его серебристые глаза снова загорелись любопытством. – Давненько я не слышал тиканья часов мисс Шарлотты! Они разрушили действие проклятия. Откуда у тебя эта вещь? Кто ты?

Джейд назвала себя и вопросительно посмотрела на мистера Дарви. Тот только пожал плечами и снова обратился к Джорджу:

– А о каком проклятии ты говоришь?

Мальчик наклонился вперёд.

– Шарлотта и Эван, когда жили здесь, заколдовали мою гальюнную фигуру. Наложили на меня проклятие, мрачнее которого и представить себе нельзя.

Мистер Дарви энергично помотал головой.

– Эван и Шарлотта никогда бы такого не сделали!

– Я тоже не верю! – прибавила Джейд, выдохнув белое облачко пара.

Маленький дух-защитник слетел с часов и, подбоченившись, завис перед мистером Дарви.

– Я сказал «мрачное», а не «подлое».

– Объясни, что ты имеешь в виду, – потребовала Джейд.

Призрачный мальчик сел на подоконник и опять содрогнулся.

– Это было проклятие, которое сработало не сразу. Такие называются situmaledicta[27].

– Чего-чего? – Джейд высоко подняла брови.

– Существуют сложные проклятия, которые вступают в силу, только если в будущем происходит какое-то определённое событие, – пояснил мистер Дарви.

– Ну наконец-то до него дошло! – захихикал Джордж. – В моём случае это событие было мрачным, очень мрачным.

Джейд озадаченно переводила взгляд со старого друга на призрачного мальчика.

– Я по-прежнему ничего не понимаю.

Джордж вздохнул.

– Проклятие заключалось в том, что, если с Шарлоттой и Эваном случится беда, я не смогу выходить из своей гальюнной фигуры, пока сюда не придёт законная наследница часов «memento mori» и я не услышу их тиканье. Сегодня это произошло, и я сразу вывалился наружу. Значит, ты и есть наследница.

Удивлённо переглянувшись с Джейд, мистер Дарви подтвердил:

– Всё верно, можешь не сомневаться. Это дочь Шарлотты и Эвана, часы принадлежат ей по праву.

Джейд в недоумении всплеснула замёрзшими руками. Кончики пальцев уже ничего не чувствовали от холода.

– Но зачем моим родителям понадобилось запирать тебя?

Мистер Дарви кивнул.

– Действительно. Это какой-то вздор.

– Вздор, говорите? – обиделся Джордж. – А может, Шарлотта и Эван не хотели, чтобы на меня кто-нибудь напал прежде, чем я успею встретиться с их наследницей? – Призрачный мальчик взмыл вверх, потом резко повернул и остановился в нескольких сантиметрах от Джейд. – Вы не верите, что я был проклят и расколдовался, когда услышал тиканье часов? А может быть, я знаю секрет, который могу открыть только их законной обладательнице?

– Так ты… хранитель тайны? – спросил мистер Дарви, запинаясь.

– Именно, – сказал Джордж, состроив важную мину.

– И что же это за тайна? Говори скорее! – нетерпеливо произнесла Джейд.

– Пусть он сначала отойдёт. – Мальчик указал на мистера Дарви. – Я могу передать заветные слова только той, для кого они предназначены.

– Но он друг моих родителей и мой тоже, я вполне ему доверяю…

– Или он уходит, или я молчу, – сурово заявил Джордж.

– Ладно-ладно, я пошёл, – проворчал мистер Дарви и, бросив угрюмый взгляд на мальчика, зашагал по заметённой снегом площади к «Ведьминому зелью».

Орла и Мэт уже давно были там. Мина и Мэйвен сидели у окна и с любопытством глядели на Джейд.

Она улыбнулась. Близнецы не понимали, с кем она разговаривает, потому что не могли видеть Джорджа. Пока не могли. Но через пять лет их жизнь изменится – если они унаследовали ген времени, конечно.

Джордж опасливо огляделся. Во всех окнах горели свечи. Снегопад возобновился, и белые хлопья кружили в свете фонарей.

– Итак, слушай, – сказал маленький дух-защитник и, достав из-под курточки свиток, прочёл:

Чрез нулевой меридиан мы трижды проплываем.На север, в славный Эдинбург, нас ветер подгоняет.У носа пенится вода, её ты не страшись.Не подведёт нас капитан. С ним за борт окунись.

Затем Джордж свернул листок и протянул его Джейд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранители времени

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже