– Хорошо. Если через три минуты я не вернусь, значит, всё спокойно, – сказал мистер Дарви, сосредоточился и вошёл в кабинку.

Хендерсы, Джейд и Орла стали напряжённо ждать его возвращения, но он, к счастью, не появился.

– Отлично! – обрадовалась миз Хендерс. – Значит, получилось. Джейд, ты прыгаешь со мной, а ты, Орла, – с Сэмом.

– Будь осторожна, – прошептал Мэт.

Он был очень бледен.

– Конечно, – пообещала Джейд, ободряюще улыбнувшись, и в сотый раз удостоверилась, что свиток и противодемонический меч при ней.

Потом она взяла протянутую руку миз Хендерс.

– Окей, – сказала та. – В порту Халла ты ещё никогда не была. Поэтому загадай желание попасть туда, куда я тебя поведу.

Джейд сглотнула. Теперь ей тоже стало не по себе. В горле пересохло.

– Ладно, – хрипло проговорила она и сосредоточилась, доверившись миз Хендерс, которая наверняка знала, что делает.

– Готова? – спросила Клара.

Джейд прижала к себе свиток.

– Готова.

Они вдвоём вошли в кабину, и их унёс поток времени. Сначала всё вокруг потемнело, а потом они приземлились на деревянные доски.

<p>Капитан «Вечно спящего»</p>

– Вот и вы! – прозвучал в темноте шёпот мистера Дарви. – Клара, ты выбрала отличное окно для прыжка.

– Получилось! – сказала Джейд, поднимаясь с пола строительного вагончика.

Привыкнув к недостатку освещения, она разглядела своего старого друга у крошечного окна, покрытого граффити.

– Отсюда удобно наблюдать за всей гаванью, – сказал мистер Дарви, подозвав её к себе.

Она подошла к окну и смогла убедиться, что он прав. У «Вечно спящего» был свой причал, похожий на перрон старинного вокзала. Фонари, расставленные через равные промежутки, горели слабым желтоватым светом. Несколько наследников времени уже ожидали прибытия корабля. Дверь одной из трёх телефонных будок открылась, и из неё вышла пожилая женщина с кожаным чемоданом и газетой.

– Пока ничего подозрительного, – сказал мистер Дарви, и в следующую же секунду раздался какой-то грохот.

– Ай! – громко вскрикнула Орла, ударившись при приземлении о дверь вагончика.

– Теперь мы в сборе, – сказал Сэм.

– Да, и как раз вовремя. Видите? «Вечно спящий» уже прибывает, – заметила Клара.

Действительно, длинный корабль, похожий на ночной поезд, зашёл в гавань, развернулся, сделав широкую петлю, и пристал. Джейд наблюдала за ним с замиранием сердца. Ей даже удалось разглядеть капитана, державшего в протянутой руке большие часы без стрелок. Особенность «Вечно спящего» заключалась в том, что он управлялся и охранялся гальюнными фигурами. Только кондуктор и официанты в ресторане были людьми – наследниками времени.

Соскочив на берег и крепко привязав канат к причальной тумбе, мистер Хук стал проверять у пассажиров билеты и показывать им, кому каким входом следует воспользоваться.

– Я его отвлеку, – сказал мистер Дарви и тихо вышел из вагончика.

Стоя у окна, Хендерсы, Джейд и Орла увидели, как их друг подошёл к кондуктору. Тот расхаживал туда-сюда перед телефонными будками, вероятно, ожидая ещё не прибывших пассажиров.

Поговорив с кондуктором, мистер Дарви прошёл с ним вдоль причала и поднялся на борт через последний из входов.

– Идёмте! – прошептал мистер Хендерс, открыв дверь вагончика.

В лицо Джейд сразу же подул ледяной ветер. Здесь, у моря, мороз ощущался сильнее, чем в Йорке.

– Ух, какая холодина! – содрогнулась Орла и взяла подругу за руку.

– Ну, вперёд! – скомандовал мистер Хендерс, когда они сошли с маленького деревянного крыльца, и вывел их на большую площадку, которая, в отличие от причала, не была освещена.

– Я останусь здесь и буду караулить наше временно́е окно, – сказала миз Хендерс, стоя на пороге с мечом в руке. – Берегите себя, возвращайтесь невредимыми! – негромко воскликнула она и закрыла дверь.

Торопливо приближаясь к причалу, Джейд почувствовала дрожь в коленях.

– Спокойно, господа! Не спешите! – крикнул ей и её спутникам капитан-призрак со своего места на носу корабля. – Мы отплываем только через сорок пять минут.

Мистер Хендерс открыл первую наружную дверь.

– Я буду здесь, на берегу. Прослежу, чтобы за вами никто не увязался, и, если увижу что подозрительное, дам знать. Мистер Дарви тоже прикроет вас. Бегите скорее.

Войдя, девочки оказались в корабельном ресторане. Тускло горели свечи, многочисленные гальюнные фигуры нависали над пустыми диванчиками и креслами. Посетителей не было. Пассажиры, севшие на корабль в Эдинбурге, спали в каютах и, вероятно, даже не заметили, что судно причалило.

Слыша у себя за спиной шаги Орлы, Джейд устремилась к двери, ведущей из ресторана на палубу. Оказавшись на носу корабля, она негромко произнесла:

– Капитан? Мне нужно с вами поговорить.

– Кто тут у нас? – ответила гальюнная фигура. – Безбилетные пассажиры?

– Мы никуда не поедем. Только спросим у вас кое-что, – сказала Орла.

– Как вы попали на борт? – пожелал знать капитан.

– Сэр! – воскликнула Джейд. – Я должна показать вам вот это. Пожалуйста, посмотрите! Дело очень срочное! Оно касается пропавших стрелок часов.

– Она говорит правду, – прибавила Орла, тревожно оглядываясь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранители времени

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже