— Но позвольте, откуда они у вас? Как вам удалось раздобыть такое сокровище?

— Это было как раз самое простое, — невесело усмехнулся де Корнель. — Когда-то библиотека Кордовы считалась чуть ли не второй Александрийской. Оригиналы или хотя бы копии всего, что было написано по-арабски, заботливо покупались и хранились кордовскими халифами. После того, как полтораста с лишним лет назад халифат пал, его архивы — вместе с библиотекой — достались эмирам Гранады, где и лежали все эти годы за ненадобностью. Сегодня в Гранаде документами из кордовского собрания не торгуют разве что в рыбных рядах. Хотя, наверно и там торгуют — нужно же во что-то рыбу заворачивать! Так что, некоторое количество денег — и знающие люди принесут вам все, что вы только изволите заказать.

— Все это и хорошо, и замечательно, — нетерпеливо вступил в беседу король. — Вот только планировать боевые действия, исходя из столь "подробных" указаний, довольно затруднительно. Где находятся эти самые ал-бувайбы и байд ибн зийяды, черт бы побрал сарацинов с их названиями, на которых добрый христианин язык сломает! Каковы расстояния? Как пролегают маршруты следования? Каковы условия продвижения? Источники воды, пищи… Собственно, именно поэтому мы вас и пригласили, мессир. Я знаю, что вы обладаете самыми неожиданными познаниями. Может быть, вы что-то сможете добавить к тому, что написано в этих, столь недешево доставшихся нам документах?

— Если Ваше Величество найдет чистый лист бумаги…

— Мое величество найдет.

Довольно крупный лист рыхлой, желтоватой, но все же бумаги лег перед историком-медиевистом. Тот взял в руки перо, окунул в тушь, на несколько секунд задумался, сосредотачиваясь… И вот, перед глазами изумленной публики появилось северное побережье Африки, с примыкающим к нему Синаем. Треугольник нильской Дельты, и само русло, толстой змеей сползающее к югу. Горная гряда с востока, отрезающая долину Нила от побережья Красного моря. Высохшие русла рек, начинавшихся в незапамятные времена высоко в горах и стекавших когда-то в Нил…

Публику проняло. В эти времена европейцы были более-менее знакомы лишь с районом Дельты. Выше по течению никто не поднимался. Так что сейчас перед зрителями разверзались бездны и срывались покровы.

А господин Гольдберг и не думал останавливаться на достигнутом. Насладившись всеобщим изумлением, историк-медиевист ткнул пальцем в то место, где через семь с половиной столетий будет возведена Асуанская плотина.

— Вот Усван, где кончается власть султана и начинаются владения ал-Буджа — так арабы называют нубийцев. Фактически, Нил — единственная дорога в этих местах, по которой можно перемещать сколько-нибудь крупные массы людей. Например, войско.

Получив в ответ понимающий кивок короля, господин Гольдберг продолжил:

— А вот здесь впадает в Нил та самая долина Вади ал-Аллаки, о которой пишет ал-Йакуби. Между Усваном и Вади ал-Аллаки и расположены все разведанные на сегодня запасы нубийского золота. По прямой Усван отстоит от Александрии примерно на двести лье. Еще около шестидесяти лье — до Вади ал-Аллаки. Но это — по прямой. Разумеется, вдоль извивающегося русла Нила расстояние будет больше.

— Сколько? — тут же принялся уточнять Ричард.

— Трудно сказать. Думаю, еще половину указанного расстояния добавить придется.

Господин Гольдберг на мгновение задумался, решая — стоит ли затевать лекцию о географии и геологии африканского северо-востока. Однако, ностальгическая потребность в аудитории, в устремленных на него глазах и широко раскрытых ртах победила. Консультировать короля — так уж с размахом!

— Когда-то, в незапамятные времена, — начал почтенный историк хорошо поставленным лекторским тенором, — когда на месте сегодняшних песков здесь располагалась обильно орошаемая дождями степь, эта долина была руслом сходящей с восточных гор реки. Сейчас осталось лишь сухое ложе, многие века не знавшее воды. На месте впадения его в Нил и расположено поселение золотоискателей и купцов, которое описывает ал-Йакуби.

Все золотые рудники Вади ал-Аллаки расположены вокруг впадения высохшего речного ложа в Нил и в нескольких дневных переходах от него — вверх, в горы. К истокам и притокам протекавшей здесь в глубокой древности реки. Так что, придя в Вади ал-Аллаки, вы, ваше Величество, легко найдете проводника до любого из рудников.

Впрочем, на моем рисунке вы, мессир, найдете и другие иссохшие русла, сходящие к Нилу с восточных гор ниже или выше по течению. Все они золотоносны. В книге ал-Йакуби поименованы лишь те рудники, что находятся в руслах между Усваном и Вади ал-Аллаки. Вот здесь ал-Бувайб, здесь ал-Байдийю, тут Байд ибн Зийад, а вот там — Кабр Абу Мас" уд и Афар.

Однако, на самом деле рудников гораздо больше, просто известия о них не достигли уважаемого ал-Йакуби.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии По образу и подобию

Похожие книги