| I didn't like to. | Мне не хотелось. |
| I was afraid he would think me a fool.' | Я боялась, что он сочтет меня дурой. |
| 'He'll think you much more of a fool now. | - Ну, теперь он тем более будет так считать. |
| You'll have to explain to him and Mrs Danvers.' | Придется тебе объяснить все ему и миссис Дэнверс. |
| ' Oh, no, please, Maxim, you tell them. | - О нет, Максим, пожалуйста, скажи им сам. |
| Let me go upstairs.' | Позволь мне пойти к себе. |
| 'Don't be a little idiot. | - Ты и впрямь ведешь себя как дурочка. |
| Anyone would think you were afraid of them.' | Можно подумать, что ты их боишься. |
| 'I am afraid of them. | - А я и боюсь их. |
| At least, not afraid, but The door opened, and Frith ushered Mrs Danvers into the room. | Ну, не то что боюсь, но... Дверь отворилась, и Фрис пропустил вперед миссис Дэнверс. |
| I looked nervously at Maxim. | Я тревожно взглянула на Максима. |
| He shrugged his shoulders, half amused, half angry. | Он пожал плечами - мое поведение и забавляло, и сердило его. |
| ' It's all a mistake, Mrs Danvers. | - Произошло недоразумение, миссис Дэнверс. |
| Apparently Mrs de Winter broke the cupid herself and forgot to say anything,' said Maxim. | Оказывается, купидона разбила сама миссис де Уинтер и забыла сказать об этом, - произнес Максим. |
| They all looked at me. | Все глаза устремились ко мне. |
| It was like being a child again. | Я чувствовала себя как в детстве. |
| I was still aware of my guilty flush. | На моих щеках все еще полыхал предательский румянец. |
| 'I'm so sorry,' I said, watching Mrs Danvers, | - Мне так жаль, - сказала я, глядя на миссис Дэнверс. |
| 'I never thought Robert would get into trouble.' | - Я никак не думала, что у Роберта будут из-за меня неприятности. |
| 'Is it possible to repair the ornament, Madam?' said Mrs Danvers. | - Как вы полагаете, мадам, возможно починить эту статуэтку? - спросила миссис Дэнверс. |
| She did not seem to be surprised that I was the culprit. | Темные глаза на белом, похожем на череп лице были прикованы ко мне. |
| She looked at me with her white skull's face and her dark eyes. | Казалось, ее вовсе не удивляет, что виновной оказалась я. |
| I felt she had known it was me all along and had accused Robert to see if I would have the courage to confess. | Я и не сомневаюсь, что она знала это с самого начала и обвинила Роберта, только чтобы увидеть, хватит ли у меня мужества признаться в своей вине. |
| 'I'm afraid not,' I said, 'it's smashed in little pieces.' | - Боюсь, что нет. Она разбилась на мелкие кусочки. |
| 'What did you do with the pieces?' said Maxim. | - Что ты сделала с ними? - спросил Максим. |
| It was like being a prisoner, giving evidence. | Словно заключенная на допросе в тюрьме. |