There were little patches of yellow beneath her ears.Под ушами у нее были небольшие желтые пятна.
'Mr de Winter had been dining with Mr Crawley down at his house,' she went on.- Мистер де Уинтер в тот день обедал у мистера Кроли, - продолжала она.
'I don't know what time he got back, I dare say it was after eleven.- Я не знаю, когда он пришел. Пожалуй, после одиннадцати.
But it began to blow quite hard just before midnight, and she had not come back.Ветер понемногу крепчал и к полуночи разгулялся вовсю, а она все не возвращалась.
I went downstairs, but there were no lights under the library door.Я спустилась вниз, но в библиотеке не было видно света.
I came upstairs again and knocked on the dressing-room door.Я снова поднялась наверх и постучала в дверь гардеробной.
Mr de Winter answered at once,Мистер де Уинтер сразу же мне ответил:
"Who is it, what do you want?" he said."Кто там? Чего вам надо?" - спросил он.
I told him I was worried about Mrs de Winter not being back.Я сказала, что волнуюсь из-за миссис де Уинтер. Она еще не вернулась домой.
He waited a moment, and then he came and opened the door in his dressing-gown.Через минуту мистер де Уинтер открыл мне. Он был в халате.
"She's spending the night down at the cottage I expect," he said."Верно, решила провести ночь на берегу, в лодочном домике, - сказал он.
"I should go to bed if I were you.- Я бы на вашем месте шел спать.
She won't come back here to sleep if it goes on like this."Она не придет сюда, если ветер не стихнет".
He looked tired, and I did not like to disturb him.У него был усталый вид, и мне не хотелось тревожить его.
After all, she spent many nights at the cottage, and had sailed in every sort of weather.В конце концов, она не одну ночь провела в лодочном доме и плавала на своей яхте в любую погоду.
She might not even have gone for a sail, but just wanted the night at the cottage as a change after London.А возможно, она и вообще не выходила в море и просто хотела переночевать на берегу, чтобы отдохнуть после Лондона.
I said good night to Mr de Winter and went back to my room.Я пожелала мистеру де Уинтеру спокойной ночи и вернулась к себе.
I did not sleep though.Но уснуть не смогла.
I kept wondering what she was doing.'Все старалась представить себе, что она сейчас делает.
She paused again.Миссис Дэнверс снова приостановилась.
I did not want to hear any more.Я не хотела больше слушать.
I wanted to get away from her, away from the room.Я хотела убежать от нее, убежать из этой комнаты.
'I sat on my bed until half past five,' she said, 'then I couldn't wait there any longer.- Я сидела на постели до половины шестого, -продолжала миссис Дэнверс, - больше ждать у меня не было сил.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги