| By the time I decided upon this it was too late, Maxim and Frank were demanding tea, and when tea was over Beatrice and Giles arrived. | Но к тому времени, как я додумалась до этого, было уже поздно, Максим и Фрэнк потребовали чаю, а затем приехали Джайлс и Беатрис. |
| The evening had come upon us all too soon. | Наступил вечер, и наступил слишком быстро. |
| 'This is like old times,' said Beatrice, kissing Maxim, and looking about her. | - Все - как в старые времена, - сказала Беатрис, целуя Максима и оглядываясь по сторонам. |
| 'Congratulations to you for remembering every detail. | - Поздравляю, ты ничего не упустил, ни одной мелочи. |
| The flowers are exquisite,' she added, turning to me. | Цветы бесподобны, - добавила она, оборачиваясь ко мне. |
| 'Did you do them?' | - Это вы составляли букеты? |
| 'No,' I said, rather ashamed, | - Нет, - пристыженно ответила я. |
| 'Mrs Danvers is responsible for everything.' | - За все надо благодарить миссис Дэнверс. |
| 'Oh. Well, after ail...' Beatrice did not finish her sentence, she accepted a light for her cigarette from Frank, and once it was lit she appeared to have forgotten what she was going to say. | - О... ну... в конце концов... - Беатрис не кончила фразы. Фрэнк поднес ей огонь, а закурив, она, очевидно, забыла, что собиралась сказать. |
| 'Have you got Mitchell's to do the catering as usual?' asked Giles. | - У кого вы заказывали провизию, у Митчелла, как обычно? - спросил Джайлс. |
| ' Yes,' said Maxim. | - Да, - ответил Максим. |
| 'I don't think anything has been altered, has it, Frank? | - Не думаю, чтобы хоть в чем-то были внесены изменения; что вы скажете, Фрэнк? |
| We had all the records down at the office. | У нас остались с прошлого раза все записи в конторе. |
| Nothing has been forgotten, and I don't think we have left anyone out.' | Ничего не было забыто, и я не думаю, чтобы мы пропустили кого-нибудь из гостей. |
| 'What a relief to find only ourselves,' said Beatrice. | - Как приятно, что мы сейчас одни, - сказала Беатрис. |
| 'I remember once arriving about this time, and there were about twenty-five people in the place already. All going to stop the night.' | - Помню, я как-то приехала примерно в такое же время, в доме уже было человек двадцать пять, и все оставались на ночь. |
| ' What's everyone going to wear? | - У кого какой костюм? |
| I suppose Maxim, as always, refuses to play?' | Максим, верно, как всегда, отказывается участвовать в игре? |
| ' As always,' said Maxim. | - Как всегда, - сказал Максим. |
| ' Such a mistake I think. | - И напрасно, по-моему. |
| The whole thing would go with much more swing if you did.' | Весь праздник шел бы с куда большим размахом. |
| 'Have you ever known a ball at Manderley not to go with a swing?' | - Ты можешь припомнить бал в Мэндерли, которому не хватало бы размаха? |
| 'No, my dear boy, the organisation is too good. | - Нет, милый, это невозможно, все слишком хорошо организовано. |