It was ashen white.Оно стало мертвенно-бледным.
I saw Frank go to him as though he would speak, but Maxim shook him off.Я увидела, что Фрэнк подошел к нему, словно хотел что-то сказать, но Максим отстранил его.
I hesitated, one foot already on the stairs.Я приостановилась на верхней ступеньке.
Something was wrong, they had not understood.Что-то было не так, они чего-то не поняли.
Why was Maxim looking like that?Почему у Максима такой вид?
Why did they all stand like dummies, like people in a trance?Почему они стоят как манекены, как люди, погруженные в транс?
Then Maxim moved forward to the stairs, his eyes never leaving my face.И тут Максим двинулся к лестнице, по-прежнему не сводя глаз с моего лица.
'What the hell do you think you are doing?' he asked.- Что, черт подери, это значит? - сказал он.
His eyes blazed in anger.Его глаза сверкали от гнева.
His face was still ashen white.Лицо оставалось таким же смертельно бледным.
I could not move, I went on standing there, my hand on the bannister.Я не могла шевельнуться, мои ноги приросли к ступеньке.
'It's the picture,' I said, terrified at his eyes, at his voice.- Это портрет, - сказала я, напуганная его взглядом, его голосом.
' It's the picture, the one in the gallery.'- Портрет, тот, на галерее.
There was a long silence.Последовало долгое молчание.
We went on staring at each other. Nobody moved in the hall.Мы глядели друг на друга, в холле никто не шевелился.
I swallowed, my hand moved to my throat.Я проглотила комок, рука поднялась к горлу.
' What is it?' I said.- Не понимаю, - пробормотала я.
' What have I done?'- Что я сделала?
If only they would not stare at me like that with dull blank faces.Ах, если бы они не глядели на меня вот так, с пустыми непроницаемыми лицами!
If only somebody would say something.Если бы хоть кто-нибудь из них что-нибудь сказал!
When Maxim spoke again I did not recognise his voice.Когда Максим опять заговорил, я не узнала его голоса.
It was still and quiet, icy cold, not a voice I knew.Ровный, бесстрастный, холодный как лед, совсем не похожий на его обычный голос.
'Go and change,' he said, 'it does not matter what you put on.- Пойди переоденься, - сказал он, - не важно во что.
Find an ordinary evening frock, anything will do.Найди обычное вечернее платье. Любое сойдет.
Go now, before anybody comes.'Иди, да побыстрей, пока еще никто не появился.
I could not speak, I went on staring at him.Язык не повиновался мне.
His eyes were the only living things in the white mask of his face.Я продолжала молча глядеть на него. На белой маске его лица жили только глаза.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги