It was not the sort of thing that could possibly enter any of our heads.Нам это и в голову не пришло.
Only it was such a shock, you see. We none of us expected it, and Maxim...'Просто мы были так поражены, и Максим...
'Yes, Maxim?' I said.- Да, что же Максим? - сказала я.
'He thinks, you see, it was deliberate on your part.- Понимаете, он думает, что вы сделали это нарочно.
You had some bet that you would startle him, didn't you?Вы ведь поспорили, что удивите его, так?
Some foolish joke.Какая-то глупая шутка.
And of course, he doesn't understand.Он просто не понимает.
It was such a frightful shock for him.Это был для него страшный удар.
I told him at once you could not have done such a thing, and that it was sheer appalling luck that you had chosen that particular picture.'Я сразу сказала ему, что вы не могли сделать такую вещь, что это - чистая случайность. И надо же вам было выбрать именно эту картину!
' I ought to have known,' I repeated again.- Мне следовало знать, - повторила я.
' It's all my fault, I ought to have seen.- Я одна во всем виновата. Мне следовало видеть.
I ought to have known.'Мне следовало знать.
'No, no.- Да нет же!
Don't worry, you'll be able to explain the whole thing to him quietly.Ну не расстраивайтесь так, вы потом спокойно ему объясните, как это случилось.
Everything will be quite all right.Все будет в порядке.
The first lot of people were arriving just as I came upstairs to you.Когда я поднималась к вам, подъезжали первые гости.
They are having drinks.Они пьют коктейли.
Everything's all right.Все хорошо.
I've told Frank and Giles to make up a story about your dress not fitting, and you are very disappointed.'Я велела Фрэнку и Джайлсу говорить всем, что костюм вам не впору, и вы очень огорчены.
I did not say anything.Я ничего не ответила.
I went on sitting on the bed with my hands in my lap.Продолжала сидеть на постели, опустив на колени руки.
'What can you wear instead?' said Beatrice, going to my wardrobe and flinging open the doors.- Что вы наденете? - спросила Беатрис, подходя к платяному шкафу и распахивая дверцы.
'Here. What's this blue?- Как насчет этого голубого платья?
It looks charming.Выглядит очень мило.
Put this on.Наденьте его.
Nobody will mind.Никто не обратит внимания.
Quick.Быстро.
I'll help you.'Я вам помогу.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги