| Manderley stood out like an enchanted house, every window aflame, the grey walls coloured by the falling stars. | Мэндерли казался волшебным замком, окна в огне, серые стены в отблесках цветного дождя. |
| A house bewitched, carved out of the dark woods. | Заколдованный дом - плоть от плоти здешних сумрачных лесов. |
| And when the last rocket burst and the cheering died away, the night that had been fine before seemed dull and heavy in contrast, the sky became a pall. | Когда погасла последняя ракета и замолкли приветственные крики, ночь, такая чудесная раньше, показалась по контрасту хмурой и мрачной, небо нависло, как надгробный покров. |
| The little groups on the lawns and in the drive broke up and scattered. | Группки людей на лужайках и подъездной аллее распадались, расходились по сторонам. |
| The guests crowded the long windows in the terrace back to the drawing-room again. | Гости сгрудились на террасе у итальянских окон, возвращались в гостиную. |
| It was anticlimax, the aftermath had come. | Наступил спад, апогей веселья остался позади. |
| We stood about with blank faces. | Пустые лица, пустые взгляды. |
| Someone gave me a glass of champagne. | Кто-то протянул мне бокал шампанского. |
| I heard the sound of cars starting up in the drive. | С подъездной аллеи донесся шорох колес. |
| "They're beginning to go,' I thought. | "Слава Богу, - подумала я. |
| "Thank God, they're beginning to go.' | - Они начинают разъезжаться. Слава Богу". |
| The salmon lady was having some more supper. | Оранжевая дама решила еще разок подкрепиться. |
| It would take time yet to clear the hall. | Холл не так скоро очистится от людей. |
| I saw Frank make a signal to the band. | Я увидела, что Фрэнк подает знак оркестру. |
| I stood in the doorway between the drawing-room and the hall beside a man I did not know. | Я стояла в дверях между гостиной и холлом с незнакомым мне человеком. |
| 'What a wonderful party it's been,' he said. | - Замечательный бал! - сказал он. |
| ' Yes,' I said. | - Да, - сказала я. |
| ' I've enjoyed every minute of it,' he said. | - Я веселился с начала до конца, - сказал он. |
| ' I'm so glad,' I said. | - Очень рада, - сказала я. |
| 'Molly was wild with fury at missing it,' he said. | - Молли просто с ума сходила, что не может пойти, - сказал он. |
| 'Was she?' I said. | - Что вы говорите? - сказала я. |
| The band began to play Auld Lang Syne. | Оркестр начал играть "Старые добрые времена". |
| The man seized my hand and started swinging it up and down. | Мужчина схватил мою руку и принялся раскачивать ее вверх и вниз. |
| ' Here,' he said, 'come on, some of you.' | - Ну-ка, - сказал он, - давайте-ка к нам! |
| Somebody else swung my other hand, and more people joined us. | Кто-то принялся раскачивать мою другую руку, к нам присоединились еще несколько человек, и еще. |
| We stood in a great circle singing at the top of our voices. | Мы стояли большим кругом и пели во все горло. |