| Hands that could steer a boat, could hold a horse. | Руки, которые крепко держали штурвал яхты и поводья скакового коня. |
| Hands that arranged flowers, made the models of ships, and wrote 'Max from Rebecca' on the fly-leaf of a book. | Руки, которые составляли букеты, мастерили модели парусников, и писали на форзаце книги: "Максу от Ребекки". |
| I knew her face too, small and oval, the clear white skin, the cloud of dark hair. | Я знала ее лицо, маленькое, овальное, чистую белую кожу, облако темных волос. |
| I knew the scent she wore, I could guess her laughter and her smile. | Я знала, какими духами она душилась, слышала ее смех, видела ее улыбку. |
| If I heard it, even among a thousand others, I should recognise her voice. Rebecca, always Rebecca. | Я бы узнала ее голос среди тысячи голосов... Ребекка, всегда Ребекка. |
| I should never be rid of Rebecca. | Я никогда не избавлюсь от нее. |
| Perhaps I haunted her as she haunted me; she looked down on me from the gallery as Mrs Danvers had said, she sat beside me when I wrote my letters at her desk. | Кто знает, возможно, я тревожила ее так же, как она тревожила меня: глядя на меня с галереи, сидя рядом, когда я писала письма за ее бюро. |
| That mackintosh I wore, that handkerchief I used. They were hers. | Макинтош, который я как-то надела, платок, которым вытерла руки, принадлежали раньше ей. |
| Perhaps she knew and had seen me take them. | Возможно, она знала, что я их брала, видела, когда я это делала. |
| Jasper had been her dog, and he ran at my heels now. | Джеспер был ее пес, а бегал теперь за мной. |
| The roses were hers and I cut them. | Я срезала ее розы. |
| Did she resent me and fear me as I resented her? | Возможно, она питает ко мне такую же ненависть и такой же страх, как я к ней? |
| Did she want Maxim alone in the house again? | Может быть, хочет, чтобы Максим был снова один в доме? |
| I could fight the living but I could not fight the dead. If there was some woman in London that Maxim loved, someone he wrote to, visited, dined with, slept with, I could fight with her. | Я сумела бы бороться с живой, но бороться с мертвой... Если бы в Лондоне была женщина, которую Максим любит, навещает, к которой пишет, с которой обедает и спит, я бы с ней потягалась. |
| We would stand on common ground. | Мы были бы с ней на равных. |
| I should not be afraid. | Я бы не боялась. |
| Anger and jealousy were things that could be conquered. | С обидой и ревностью можно совладать. |
| One day the woman would grow old or tired or different, and Maxim would not love her any more. | Настал бы день, когда женщина эта состарилась бы, изменилась, увяла, и Максим бы ее разлюбил. |
| But Rebecca would never grow old. | Но Ребекка никогда не состарится. |
| Rebecca would always be the same. | Она всегда будет такой же. |
| And her I could not fight. | Ее я побороть не могла. |
| She was too strong for me. | Она сильней меня. |
| I got out of bed and pulled the curtains. | Я встала с постели и раздвинула занавеси. |