| It's you that's forgotten and not wanted and pushed aside. | Вы, не она, забыты, отвергнуты, лишняя здесь. |
| Well, why don't you leave Manderley to her? | Почему вы не оставите ей Мэндерли? |
| Why don't you go?' | Почему не уйдете? |
| I backed away from her towards the window, my old fear and horror rising up in me again. | Я попятилась от нее к окну, во мне снова зашевелился былой страх, былой ужас. |
| She took my arm and held it like a vice. | Она взяла меня за руку, стиснула, как в клещах. |
| 'Why don't you go?' she said. | - Почему вы не уйдете? - повторила она. |
| 'We none of us want you. | - Вы не нужны никому из нас. |
| He doesn't want you, he never did. | Не нужны ему - никогда не были нужны. |
| He can't forget her. | Он не может забыть ее. |
| He wants to be alone in the house again, with her. | Он хочет снова остаться в доме с ней наедине. |
| It's you that ought to be lying there in the church crypt, not her. | Вы должны были бы лежать там, в церковном склепе, а не она. |
| It's you who ought to be dead, not Mrs de Winter.' | Вы должны были бы умереть, а не миссис де Уинтер. |
| She pushed me towards the open window. | Она толкала меня к открытому окну. |
| I could see the terrace below me grey and indistinct in the white wall of fog. | Я увидела внизу серые каменные плиты террасы, еле различимые за белой пеленой тумана. |
| ' Look down there,' she said. | - Поглядите вниз, - сказала она. |
| ' It's easy, isn't it? | - Почему бы вам не прыгнуть? |
| Why don't you jump? | Это совсем нетрудно. |
| It wouldn't hurt, not to break your neck. | Вам не будет больно, если вы сразу сломаете шею. |
| It's a quick, kind way. | Это такой быстрый, такой легкий путь. |
| It's not like drowning. | Не то что утонуть. |
| Why don't you try it? | Почему бы вам не попробовать? |
| Why don't you go?' | Почему бы не уйти? |
| The fog filled the open window, damp and clammy, it stung my eyes, it clung to my nostrils. | Туман застлал открытое окно; серый, липкий, он жег мне глаза, забирался в нос. |
| I held on to the window-sill with my hands. | Я уцепилась руками за подоконник. |
| 'Don't be afraid,' said Mrs Danvers. | - Не бойтесь, - сказала миссис Дэнверс. |
| ' I won't push you. | - Я вас не столкну. |
| I won't stand by you. | Я и рядом стоять не буду. |
| You can jump of your own accord. | Вы прыгнете по собственной воле. |
| What's the use of your staying here at Manderley? | Какой вам смысл оставаться в Мэндерли? |
| You're not happy. | Вы несчастливы. |
| Mr de Winter doesn't love you. | Мистер де Уинтер вас не любит. |