| And then he got the fright of his life, Mrs de Winter.' | И тут, миссис де Уинтер, он перепугался до смерти. |
| Captain Searle paused, he looked over his shoulder as though one of the servants might hear him. | Капитан Сирл умолк, поглядел через плечо, словно боялся, как бы нас не услышали слуги. |
| 'There was a body in there, lying on the cabin floor,' he said quietly. | - На полу каюты лежало тело, - тихо произнес он. |
| 'It was dissolved of course, there was no flesh on it. But it was a body all right. | - Одни кости, понятно, мяса на них не осталось. |
| He saw the head and the limbs. | Но это был целый скелет, он видел череп, ребра, конечности. |
| He came up to the surface then and reported it direct to me. | Он поднялся наверх и тут же доложил обо всем мне. |
| And now you understand, Mrs de Winter, why I've got to see your husband.' | Теперь вы понимаете, миссис де Уинтер, почему мне необходимо видеть вашего мужа. |
| I stared at him, bewildered at first, then shocked, then rather sick. | Я глядела на него во все глаза; постепенно смысл его слов дошел до меня, к горлу подкатила тошнота. |
| 'She was supposed to be sailing alone?' I whispered, 'there must have been someone with her then, all the time, and no one ever knew?' | - Считалось, что она была одна на яхте, -прошептала я. - А выходит, там был кто-то еще, и никто ничего не знал? |
| ' It looks like it,' said the harbour-master. | - Похоже на то. |
| 'Who could it have been?' I said. | - Кто это мог быть? - сказала я. |
| 'Surely relatives would know if anyone had been missing? | - Ведь если бы кто-нибудь так надолго пропал, родственники бы знали? |
| There was so much about it at the time, it was all in the papers. | В то время об этом писали во всех газетах. |
| Why should one of them be in the cabin and Mrs de Winter herself be picked up many miles away, months afterwards?' | Как могло случиться, что кто-то остался в каюте, а миссис де Уинтер нашли за много миль отсюда, и то спустя месяцы? |
| Captain Searle shook his head. | Капитан Сирл покачал головой. |
| ' I can't tell any more than you,' he said. | - Я знаю не больше вас, - сказал он. |
| 'All we know is that the body is there, and it has got to be reported. | - Нам известно одно: в яхте лежат чьи-то останки, и мы должны сообщить об этом в полицию. |
| There'll be publicity, I'm afraid, Mrs de Winter. | Боюсь, что дело будет предано гласности, миссис де Уинтер. |
| I don't know how we're going to avoid it. | Не представляю, как мы сможем этого избежать. |
| It's very hard on you and Mr de Winter. | Так неприятно для вас и мистера де Уинтера. Так несправедливо. |
| Here you are, settled down quietly, wanting to be happy, and this has to happen.' | Живете себе тихо и мирно, ничего не хотите -только быть счастливыми, и надо же, чтобы стряслась такая беда. |
| I knew now the reason for my sense of foreboding. | Теперь я знала, чем было вызвано мое дурное предчувствие. |