| Her body had come back, her boat had been found with its queer prophetic name, Je Reviens, but I was free of her for ever. | Ее тело вернулось, нашлась ее яхта с таким странным пророческим названием, но я освободилась от Ребекки навсегда. |
| I was free now to be with Maxim, to touch him, and hold him, and love him. | Между мной и Максимом больше ничто не стоит. Я могла быть с ним рядом, дотрагиваться до него, обнимать его, любить его. |
| I would never be a child again. It would not be I, I, I any longer; it would be we, it would be us. | Никогда больше я не буду ребенком, больше не будет "я", "мне", "меня", будет - "мы", "нам", "нас". |
| We would be together. | Мы будем вместе. |
| We would face this trouble together, he and I. | Мы вместе встретим эту беду, он и я. |
| Captain Searle, and the diver, and Frank, and Mrs Danvers, and Beatrice, and the men and women of Kerrith reading their newspapers, could not break us now. | Ни капитан Сирл, ни водолаз, ни Фрэнк, ни миссис Дэнверс, ни Беатрис, ни жители Керрита, читающие газеты, не смогут нас разлучить. |
| Our happiness had not come too late. | Еще не слишком поздно, мы еще можем быть счастливы. |
| I was not young any more. I was not shy. I was not afraid. | Я повзрослела, избавилась от робости, я больше ничего не боялась. |
| I would fight for Maxim. | Я буду сражаться за Максима. |
| I would lie and perjure and swear, I would blaspheme and pray. | Буду лгать, давать под присягой ложные показания, я буду молиться и богохульствовать. |
| Rebecca had not won. | Ребекка не выиграла. |
| Rebecca had lost. | Ребекка проиграла. |
| Robert had taken away the tea and Maxim came back into the room. | Роберт вынес посуду. В комнату вошел Максим. |
| 'It was Colonel Julyan,' he said; 'he's just been talking to Searle. | - Звонил полковник Джулиан, - сказал он. - Он только что разговаривал с Сирлом. |
| He's coming out with us to the boat tomorrow. | Он тоже едет с нами завтра утром. |
| Searle has told him.' | Сирл ему рассказал. |
| 'Why Colonel Julyan, why?' I said. | - При чем тут полковник Джулиан? - сказала я. -Ничего не понимаю. |
| 'He's the magistrate for Kerrith. | - Он - полицейский судья Керрита. |
| He has to be present.' | Он обязан присутствовать. |
| 'What did he say?' | - Что он сказал? |
| 'He asked me if I had any idea whose body it could be.' | - Спросил у меня, нет ли у меня каких-нибудь предположений насчет того, чье это тело. |
| 'What did you say?' | - Что ты сказал? |
| ' I said I did not know. | - Сказал, что не знаю. |
| I said we believed Rebecca to be alone. | Что мы думали - Ребекка была одна. |
| I said I did not know of any friend.' | Сказал, что, если у нее был друг, мне это неизвестно. |