| ' Ask Frith to bring the sherry,' said Maxim. | - Скажи Фрису, чтобы он подал нам херес. |
| ' I'm going to wash.' | Я пойду вымою руки. |
| ' I'll have a wash too,' said Frank. | - Я тоже, - сказал Фрэнк. |
| Before I rang the bell Frith appeared with the sherry. | Но я не успела позвонить. Фрис уже нес херес. |
| Colonel Julyan did not have any. | Полковник Джулиан пить не стал. |
| I took some to give me something to hold. | Я взяла рюмку, чтобы было что держать в руках. |
| Colonel Julyan came and stood beside me by the window. | Полковник Джулиан подошел ко мне, стал рядом у окна. |
| 'This is a most distressing thing, Mrs de Winter,' he said gently. | - Весьма прискорбная история, миссис де Уинтер,- мягко сказал он. |
| ' I do feel for you and your husband most acutely.' | - Я так вам сочувствую, вам и вашему супругу. |
| ' Thank you,' I said. | - Спасибо, - сказала я. |
| I began to sip my sherry. | И поднесла к губам рюмку с хересом. |
| Then I put the glass back again on the table. | Затем быстро поставила ее обратно на стол. |
| I was afraid he would notice that my hand was shaking. | Я испугалась, что полковник заметит, как дрожит у меня рука. |
| 'What makes it so difficult was the fact of your husband identifying that first body, over a year ago,' he said. | - Самое неприятное то, что ваш супруг опознал то, первое тело год назад, - сказал полковник. |
| ' I don't quite understand,' I said. | - Я не вполне вас понимаю. |
| 'You did not hear, then, what we found this morning?' he said. | - Так вы не слышали, значит, о том, что мы нашли сегодня утром? - сказал он. |
| ' I knew there was a body. | - Я знаю, что в каюте лежало тело. |
| The diver found a body,' I said. | Водолаз нашел какое-то тело, да? |
| ' Yes,' he said. | - Да, - сказал он. |
| And then, half glancing over his shoulder towards the hall, 'I'm afraid it was her, without a doubt,' he said, lowering his voice. | Затем, оглянувшись через плечо в холл: - Боюсь, это она; в этом нет никаких сомнений, - сказал он, понизив голос. |
| 'I can't go into details with you, but the evidence was sufficient for your husband and Doctor Phillips to identify.' | - Я не хочу вдаваться в подробности, но там было достаточно данных, чтобы ваш супруг и доктор Филлипс опознали ее. |
| He stopped suddenly, and moved away from me. | Он вдруг замолчал и отошел от меня. |
| Maxim and Frank had come back into the room. | В комнату вернулись Максим с Фрэнком. |
| 'Lunch is ready; shall we go in?' said Maxim. | - Ленч готов, прошу к столу, - сказал Максим. |
| I led the way into the hall, my heart like a stone, heavy, numb. | Я первая вышла в холл. Сердце, оцепеневшее, тяжелое, камнем лежало в груди. |
| Colonel Julyan sat on my right, Frank on my left. | Полковник сел справа от меня, Фрэнк слева. |
| I did not look at Maxim. Frith and Robert began to hand the first course. | Я не глядела на Максима, Фрис и Роберт внесли первую перемену. |
| We all talked about the weather. | Мы говорили о погоде. |