I got out of the car and began walking up and down the market square.Я вышла из машины и стала ходить по рыночной площади.
I went and looked in a shop window.Подошла к одной из витрин, заглянула внутрь.
Then I walked up and down again.Снова принялась ходить взад-вперед.
I saw a policeman watching me curiously.Я заметила, что за мной с любопытством следит полисмен.
I turned up a side-street to avoid him.Свернула на боковую улочку, чтобы скрыться от него.
Somehow, in spite of myself, I found I was coming to the building where the inquest was being held.И тут я обнаружила, что, сама того не замечая, иду к зданию, где производилось дознание.
There had been little publicity about the actual time, and because of this there was no crowd waiting, as I had feared and expected.Точное время начала мало кому было известно, поэтому у входа, к моему облегчению, не стояла толпа, как я ожидала.
The place seemed deserted.Здание казалось вымершим.
I went up the steps and stood just inside the door.Я поднялась по ступенькам и остановилась в дверях.
A policeman appeared from nowhere.Откуда-то возник полисмен.
'Do you want anything?' he said.- Вам что-нибудь нужно? - спросил он.
'No,' I said. 'No.'- Нет, - сказала я, - нет.
' You can't wait here,' he said.- Здесь нельзя ждать, - сказал он.
'I'm sorry,' I said. I went back towards the steps into the street.- Извините, - сказал я и пошла обратно к ступеням, ведущим на улицу.
'Excuse me, Madam,' he said, 'aren't you Mrs de Winter?'- Прошу прощения, мадам, - сказал он, - вы не миссис де Уинтер?
' Yes,' I said.- Да, - сказала я.
'Of course that's different,' he said; 'you can wait here if you like.- Тогда, само собой, другое дело, - сказал он. -Можете подождать здесь, если хотите.
Would you like to take a seat just inside this room?'Может быть, вы посидите вон в той комнате?
"Thank you,' I said.- Благодарю вас, - сказала я.
He showed me into a little bare room with a desk in it.Он проводил меня в маленькую голую комнату, где стояло лишь бюро.
It was like a waiting-room at a station.Она была похожа на комнату ожидания на станции.
I sat there, with my hands on my lap.Я сидела там, положив руки на колени.
Five minutes passed.Прошло минут пять.
Nothing happened.Все оставалось по-прежнему.
It was worse than being outside, than sitting in the car.Уж лучше было ходить по улицам, сидеть в машине.
I got up and went into the passage.Я встала и вышла в коридор.
The policeman was still standing there.Полисмен все еще был там.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги