We came to the little Morris car belonging to Frank.Подошли к "Моррису" - маленькой машине Фрэнка.
He opened the door, and helped me in.Он открыл дверцу, помог забраться внутрь.
Then he got in himself and started up the engine.Затем сел и завел мотор.
We drove away from the cobbled market-place, through the empty town, and out on to the road to Kerrith.Мы покатили по мощенной булыжником рыночной площади, пересекли пустой город и выехали на дорогу к Керриту.
'Why will they be a long time?- Почему они могут пробыть там еще долго?
What are they going to do?'Что они будут делать?
' They may have to go over the evidence again.'- Возможно, придется снова давать показания.
Frank looked straight in front of him along the hard white road.- Фрэнк глядел прямо вперед на каменистую белую дорогу.
'They've had all the evidence,' I said. "There's nothing more anyone can say.'- Но показания уже даны, - сказала я, - что еще можно добавить?
'You never know,' said Frank, 'the Coroner may put his questions in a different way.- Откуда нам знать? - сказал Фрэнк. - Коронер может по-иному сформулировать вопрос.
Tabb has altered the whole business.Тэбб все перевернул.
The Coroner will have to approach it now from another angle.'Коронеру надо теперь рассматривать то же самое под другим углом.
' What angle?- Каким углом?
How do you mean?'Я вас не понимаю.
'You heard the evidence?- Вы слышали показания Тэбба?
You heard what Tabb said about the boat?Слышали, что он сказал относительно яхты?
They won't believe in an accident any more.'Суд больше не поверит в несчастный случай.
' It's absurd, Frank, it's ridiculous.- Но это же нелепо, Фрэнк, это просто смешно.
They should not listen to Tabb.Зачем они слушают этого Тэбба?
How can he tell, after all these months, how holes came to be in a boat?Как он может сказать, когда прошел чуть не год, откуда в яхте эти дыры?
What are they trying to prove?'Что они хотят доказать?
' I don't know.'- Я не знаю.
'That Coroner will go on and on harping at Maxim, making him lose his temper, making him say things he doesn't mean.- Этот коронер будет теперь без конца спрашивать Максима одно и то же, пока Максим не потеряет терпение и не наговорит того, чего и не думает.
He will ask question after question, Frank, and Maxim won't stand it, I know he won't stand it.'Он будет задавать вопрос за вопросом, Фрэнк, и Максим не выдержит этого, я знаю, что не выдержит.
Frank did not answer.Фрэнк не ответил.
He was driving very fast.Он гнал машину вперед.
For the first time since I had known him he was at a loss for the usual conventional phrase.Впервые за все время нашего знакомства он не мог найти подходящей к случаю фразы.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги