I stood in front of them and breathed the cold clean air.Встала перед ними, вдыхая свежий прохладный воздух.
The rain splashed into my face and on my hands.Капли брызгали мне в лицо, попадали на руки.
I could not see beyond the lawns, the falling rain came thick and fast.Дальний конец лужаек скрылся за сплошной стеной, струи стремительно падали на землю.
I heard it sputtering in the gutter-pipes above the window, and splashing on the stones of the terrace.Я слышала, как вода булькает в сточных желобах под окном, с плеском падает на камни террасы.
There was no more thunder.Гром прекратился.
The rain smelt of moss and earth and of the black bark of trees.Дождь пахнул мхом, землёй и мокрой древесной корой.
I did not hear Frith come in at the door.Я не слышала, как в дверь вошел Фрис.
I was standing by the window, watching the rain.Я стояла у окна, глядя на дождь.
I did not see him until he was beside me.Я увидела его, когда он был уже совсем рядом.
'Excuse me, Madam,' he said, 'do you know if Mr de Winter will be long?'- Прошу прощения, мадам, - сказал он, - вы не знаете, мистер де Уинтер скоро вернется?
'No,' I said, 'not very long.'- Да, - сказала я, - довольно скоро.
'There's a gentleman to see him, Madam,' said Frith after a moment's hesitation.- Там его хочет видеть один джентльмен, мадам, -сказал Фрис после минутного колебания.
'I'm not quite sure what I ought to say.- Я не совсем уверен, что ему сказать.
He's very insistent about seeing Mr de Winter.'Он так настаивает на том, чтобы повидаться с мистером де Уинтером.
'Who is it?' I said.- Кто это? - сказала я.
'Is it anyone you know?'- Вы его знаете?
Frith looked uncomfortable.Фрису явно было не по себе.
'Yes, Madam,' he said, 'it's a gentleman who used to come here frequently at one time, when Mrs de Winter was alive.- Да, мадам, - сказал он, - это джентльмен, который одно время часто сюда приезжал. Когда была жива миссис де Уинтер.
A gentleman called Mr Favell.'Его зовут мистер Фейвел.
I knelt on the window-seat and shut the window.Я забралась с коленями на диван и закрыла окно.
The rain was coming in on the cushions.Дождь заливал подушки.
Then I turned round and looked at Frith.Затем обернулась и посмотрела на Фриса.
'I think perhaps I had better see Mr Favell,' I said.- Пожалуй, будет лучше, если я сама приму мистера Фейвела, - сказала я.
' Very good, Madam.'- Слушаюсь, мадам, - сказал Фрис.
I went and stood over on the rug beside the empty fireplace.Я отошла от окна, встала на коврике перед пустым камином.
It was just possible that I should be able to get rid of Favell before Maxim came back.Кто знает, может быть, мне удастся избавиться от Фейвела до приезда Максима.
I did not know what I was going to say to him, but I was not frightened.Я понятия не имела, что буду ему говорить, но я не боялась.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги