| Favell laughed, and helped himself to another cigarette. | Фейвел засмеялся и взял еще сигарету. |
| 'If you want to hang yourself, old fellow, it's all the same to me,' he said. | - Если ты хочешь сам накинуть себе на шею веревку, старина, твое дело. Мне все равно, -сказал он. |
| He picked up a paper from the table and flung himself down on the sofa, crossed his legs, and began to turn over the pages. | Поднял с полу газету, кинулся на диван, положил нога на ногу и стал перелистывать страницы. |
| Frank hesitated, glancing from me to Maxim. | Фрэнк в нерешительности переводил взгляд с меня на Максима. |
| Then he came beside me. | Затем подошел ко мне. |
| 'Can't you do something?' I whispered. | - Неужели вы ничего не можете сделать? -шепнула я. |
| 'Go out and meet Colonel Julyan, prevent him from coming, say it was all a mistake?' | - Поезжайте навстречу полковнику Джулиану, помешайте ему приехать, скажите, что произошла ошибка. |
| Maxim spoke from the window without turning round. | От окна раздался голос Максима; он говорил, даже не повернув головы: |
| 'Frank is not to leave this room,' he said. | - Фрэнк не выйдет из этой комнаты. |
| ' I'm going to manage this thing alone. | Я сам со всем справлюсь. |
| Colonel Julyan will be here in exactly ten minutes.' | Полковник Джулиан будет здесь ровно через десять минут. |
| We none of us said anything. | Никто из нас ничего не сказал. |
| Favell went on reading his paper. | Фейвел продолжал читать газету. |
| There was no sound but the steady falling rain. | Не было слышно ничего, кроме монотонного стука дождя. |
| It fell without a break, steady, straight, and monotonous. | Он шел без передышки, равномерно, неумолчно. |
| I felt helpless, without strength. | Я чувствовала себя беспомощной, бессильной. |
| There was nothing I could do. | Я ничего не могла сделать. |
| Nothing that Frank could do. | И Фрэнк тоже. |
| In a book or in a play I would have found a revolver, and we should have shot Favell, hidden his body in a cupboard. | В романе или пьесе я нашла бы револьвер, мы застрелили бы Фейвела и спрятали тело в буфете. |
| There was no revolver. | Но тут не было револьвера. |
| There was no cupboard. | Не было буфета. |
| We were ordinary people. | Мы были обыкновенные люди. |
| These things did not happen. | Такие вещи не происходят в реальной жизни. |
| I could not go to Maxim now and beg him on my knees to give Favell the money. | Я не могла подойти к Максиму и умолять его на коленях, чтобы он дал Фейвелу деньги. |