You say you refuse to believe your cousin committed suicide.Вы говорите, что отказываетесь верить в самоубийство вашей двоюродной сестры.
On the other hand you heard, as we all did, the evidence of the boat-builder.С другой стороны, вы, как и все мы, слышали показания корабельного мастера.
The seacocks were open, the holes were there.Кингстоны были открыты, в обшивке яхты пробиты дыры.
Very well. Suppose we get to the point.Давайте ближе к делу.
What do you suggest really happened?'Что, по-вашему, в действительности там произошло?
Favell turned his head and looked slowly towards Maxim.Фейвел повернул голову и посмотрел на Максима медленным взглядом.
He was still twisting the note between his fingers.Он все еще вертел в пальцах записку.
'Rebecca never opened those seacocks, nor split the holes in the planking.- Ребекка не открывала кингстонов и не пробивала дыр в обшивке.
Rebecca never committed suicide.Ребекка не кончила жизнь самоубийством.
You've asked for my opinion, and by God you shall have it.Вы спросили мое мнение? Что ж, получайте его.
Rebecca was murdered.Ребекку убили.
And if you want to know who the murderer is, why there he stands, by the window there, with that God-damned superior smile on his face.И если вы хотите знать кто, недалеко ходить - вот он тут, перед вами, стоит возле окна, с этой его проклятой высокомерной улыбкой на лице.
He couldn't even wait could he, until the year was out, before marrying the first girl he set eyes on?Он не мог даже дождаться, пока пройдет хотя бы год, прежде чем жениться на первой попавшейся на глаза девчонке.
There he is, there's your murderer for you, Mr Maximilian de Winter.Вот он, вот вам убийца собственной персоной. Разрешите представить - мистер Максимилиан де Уинтер.
Take a good long look at him.Поглядите на него хорошенько.
He'd look well hanging, wouldn't he?'Он неплохо будет выглядеть в петле, а?
And Favell began to laugh, the laugh of a drunkard, high-pitched, forced, and foolish, and all the while twisting Rebecca's note between his fingers.И Фейвел засмеялся визгливым, глупым пьяным смехом, не переставая вертеть в пальцах записку.
Chapter twenty-fourГлава XXIV
Thank God for Favell's laugh.Слава Богу за этот смех!
Thank God for his pointing finger, his flushed face, his staring bloodshot eyes.Слава Богу за вытянутый вперед палец Фейвела, его красное воспаленное лицо, вытаращенные, налитые кровью глаза!
Thank God for the way he stood there swaying on his two feet.Слава Богу за то, что Фейвел с трудом удерживался на ногах!
Because it made Colonel Julyan antagonistic, it put him on our side.Потому что все это восстановило против него полковника Джулиана и сделало его нашим союзником.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги