And a big cross beside it, to show that the appointment was kept.И большой крест рядом, это значит: встреча состоялась.
And here is the telephone address.А вот номер телефона:
Museum 0488.'"Музей, ноль-четыре-восемь-восемь".
Doctor Baker stared at the piece of paper.Доктор Бейкер во все глаза глядел на листок.
"That's very odd, very odd indeed.- Странно, очень странно.
Yes, the number is quite correct as you say.'Да, это был мой номер, все правильно.
'Could she have come to see you and given a false name?' said Colonel Julyan.- А могла она прийти к вам под чужим именем? -спросил полковник Джулиан.
'Why, yes, that's possible.- Что ж, это не исключено.
She may have done that.Вполне могла.
It's rather unusual of course.Конечно, так делать не принято.
I've never encouraged that sort of thing.Я всегда был против подобных вещей.
It doesn't do us any good in the profession if people think they can treat us like that.'Я считаю это неуважением к нашей профессии. А как можно верить врачу, если ты не уважаешь его?
'Would you have any record of the visit in your files?' said Colonel Julyan.- Вы ведете какой-нибудь учет посетителей? Может быть, ее можно найти по картотеке? -спросил полковник Джулиан.
'I know it's not etiquette to ask, but the circumstances are very unusual.- Я понимаю, просить об этом не положено, но у нас особые обстоятельства.
We do feel her appointment with you must have some bearing on the case and her subsequent - suicide.'Мы уверены, что ее визит к вам имеет какое-то отношение к ее... самоубийству.
' Murder,' said Favell.- Убийству, - сказал Фейвел.
Doctor Baker raised his eyebrows, and looked inquiringly at Maxim.Доктор Бейкер поднял брови и вопросительно взглянул на Максима.
'I'd no idea there was any question of that,' he said quietly.- Я понятия не имел, что речь идет об... этом, -сказал он негромко.
'Of course I understand, and I'll do anything in my power to help you.- Конечно, я сделаю все, что в моих силах, чтобы вам помочь.
If you will excuse me a few minutes I will go and look up my files.Если вы позволите, я отлучусь на несколько минут и просмотрю свою картотеку.
There should be a record of every appointment booked throughout the year, and a description of the case.У меня там отмечены все консультации, которые я давал за последний год, и собраны истории болезни.
Please help yourself to cigarettes.Курите, пожалуйста.
It's too early to offer you sherry, I suppose?'Предлагать вам бренди, пожалуй, еще рано.
Colonel Julyan and Maxim shook their heads.Полковник Джулиан и Максим отрицательно покачали головой.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги