He did not look at any of us, he kept glancing down at his cigarette and turning it over in his fingers.Он не глядел ни на кого из нас, уставился на сигарету, которую крутил в пальцах.
"This cancer business,' he said; 'does anybody know if it's contagious?'- Эта штука - рак, - сказал он. - Вы, кто-нибудь, знаете - она заразная?
No one answered him.Никто не ответил.
Colonel Julyan shrugged his shoulders.Полковник Джулиан пожал плечами.
'I never had the remotest idea,' said Favell jerkily.- Мне и в голову не приходило, - сказал Фейвел отрывисто.
'She kept it a secret from everyone, even Danny.- Она скрыла это от всех, даже от Дэнни.
What a God-damned appalling thing, eh?Какой ужас!
Not the sort of thing one would ever connect with Rebecca.И у кого - у Ребекки!
Do you fellows feel like a drink?Как насчет выпить, а?
I'm all out over this, and I don't mind admitting it.Меня это совсем сразило, и не скрываю этого, говорю прямо.
Cancer!Рак!
Oh, my God!'О Боже!
He leant up against the side of the car and shaded his eyes with his hands.Он прислонился к машине и прикрыл глаза ладонью.
'Tell that bloody fellow with the barrel-organ to clear out,' he said.- Скажите проклятому шарманщику, чтобы убирался отсюда, - попросил он.
'I can't stand that God-damned row.'- Не могу слышать этот вой.
'Wouldn't it be simpler if we went ourselves?' said Maxim.- Не проще ли нам самим уехать? - сказал Максим.
'Can you manage your own car, or do you want Julyan to drive it for you?'- Вы можете вести машину или попросить Джулиана сесть за руль?
'Give me a minute,' muttered Favell. 'I'll be all right.- Погодите минутку, - пробормотал Фейвел, - я скоро буду в норме.
You don't understand.Вы не понимаете.
This thing has been a damned unholy shock to me.'Все это было для меня чертовским ударом.
'Pull yourself together, man, for heaven's sake,' said Colonel Julyan.- Возьмите себя в руки, приятель, - сказал полковник Джулиан.
'If you want a drink go back to the house and ask Baker.- Если вам необходимо выпить, зайдите в дом и попросите Бейкера.
He knows how to treat for shock, I dare say.Он, я полагаю, знает, как помочь человеку, если у того нервный шок.
Don't make an exhibition of yourself in the street.'Не делайте из себя посмешище здесь, на улице.
'Oh, you're all right, you're fine,' said Favell, standing straight and looking at Colonel Julyan and Maxim.- Вам легко говорить, - сказал Фейвел, выпрямляясь и глядя на полковника Джулиана и Максима.
' You've got nothing to worry about any more.- Ваша взяла.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги