Отсюда эпохальное значение английского Нового Завета, напечатанного Тиндейлом в 1525–26 годах. Еще в студенческие годы он задумал перевести Библию не с латинской Вульгаты, как это сделал Уайклиф, а с оригинальных еврейского и греческого языков. Когда один ярый католик упрекнул его, сказав: «Лучше быть без закона Божьего» — то есть Библии — «чем без закона папы», Тиндейл ответил: «Если Бог сохранит мне жизнь, то через много лет я сделаю так, что мальчик, который пашет плугом, будет знать больше Писания, чем вы». 42 Один из лондонских олдерменов предоставил ему ночлег и питание на шесть месяцев, пока юноша трудился над заданием. В 1524 году Тиндейл отправился в Виттенберг и продолжил работу под руководством Лютера. В Кельне он начал печатать свою версию Нового Завета с греческого текста, отредактированного Эразмом. Английский агент возбудил против него власти; Тиндейл бежал из католического Кельна в протестантский Вормс и там напечатал 6000 экземпляров, к каждому из которых он добавил отдельный том примечаний и агрессивных предисловий, основанных на текстах Эразма и Лютера. Все эти экземпляры были тайно ввезены в Англию и послужили топливом для зарождающегося протестантского пожара. Катберт Танстолл, епископ Лондонский, утверждая о серьезных ошибках в переводе, предрассудках в примечаниях и ереси в предисловиях, пытался подавить издание, скупая все обнаруженные экземпляры и публично сжигая их на Кресте Святого Павла; но новые копии продолжали поступать с континента, и Мор заметил, что Танстолл финансирует прессу Тиндейла. Сам Мор написал длинный «Диалог» (1528) с критикой новой версии; Тиндейл ответил, Мор ответил на ответ в «Опровержении» объемом 578 страниц. Король решил утихомирить беспорядки, запретив чтение и распространение Библии на английском языке до тех пор, пока не будет сделан авторитетный перевод (1530). Тем временем правительство запретило любое печатание, продажу, ввоз или хранение еретических произведений.

Вулси послал приказ арестовать Тиндейла, но Филипп, ландграф Гессенский, защитил автора, и тот продолжил в Марбурге свой перевод Пятикнижия (1530). Медленно, собственным трудом или под его руководством, большая часть Ветхого Завета была переведена на английский язык. Но в один неосторожный момент он попал в руки имперских чиновников; его заключили в тюрьму на шестнадцать месяцев в Вильворде (недалеко от Брюсселя) и сожгли на костре (1536), несмотря на заступничество Томаса Кромвеля, министра Генриха VIII. Традиция сообщает, что его последними словами были «Господи, открой глаза королю Англии».43 Он прожил достаточно долго, чтобы выполнить свою миссию; теперь пахарь мог слышать, как евангелисты на твердом, ясном, немногословном английском языке рассказывают вдохновляющую историю Христа. Когда появилась историческая Авторизованная версия (1611 г.), 90 процентов величайшего и самого влиятельного классика английской литературы составлял неизменный Тиндейл.44

Отношение Вулси к зарождающейся английской Реформации было настолько мягким, насколько можно было ожидать от человека, возглавлявшего и церковь, и государство. Он нанял тайную полицию, чтобы выслеживать ересь, проверять подозрительную литературу и арестовывать еретиков. Но он стремился скорее убедить их замолчать, чем наказать, и ни один еретик не был отправлен на костер по его приказу. В 1528 году три оксфордских студента были посажены в тюрьму за ересь; епископ Лондона позволил одному из них умереть в заточении; один раскаялся и был освобожден; третий был взят под опеку Вулси, и ему позволили бежать.45 Когда Хью Латимер, самый красноречивый из ранних реформаторов в Англии XVI века, осудил упадок духовенства, а епископ Эли попросил Вулси подавить его, Вулси дал Латимеру лицензию на проповедь в любой церкви страны.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги