Строго говоря, правы и те, и другие. Но примирению это не способствует. Современные орфоэпические словари, в частности «Большой орфоэпический словарь русского языка» (2012) разрешают и ударение ма́ркетинг, и ударение марке́тинг. То же касается и прилагательного: можно и ма́ркетинговый, и марке́тинговый.

Отстаивающие свою позицию маркетологи правы в том, что ссылаются на английский язык. Слово маркетинг – это англицизм, в русском языке он стал активно использоваться с начала 90-х. По-английски это существительное произносится с ударением на первый слог.

В свою очередь, правы и те, кто отстаивает марке́тинг. Дело в том, что русскому языку свойственно стремление к ритмическому равновесию. Это означает, что русские слова плохо переносят большое количество заударных слогов: нам просто неудобно произносить такой длинный безударный «хвост» – ма́ркетингу, ма́ркетингом, ма́ркетинга, ма́ркетинговый… Именно поэтому и произошло смещение. Этот вариант можно назвать более естественным именно для русской языковой среды.

Но нельзя отрицать и того, что в профессиональной среде ударение ма́ркетинг закрепилось давно и прочно.

Так что ответ тут один: оба варианта имеют право на существование, используйте на здоровье и не ссорьтесь!

<p>Пройдусь-ка по бутикам, чтобы одеться с шиком!</p>

Слово бутик (boutique) пришло в русский из французского. Часто судьба именно французских заимствований оказывается примерно одинаковой: носители русского языка изо всех сил сопротивляются ударению на последнем слоге и «передвигают» его по своему усмотрению (так происходит со словами жалюзи и апостроф, о которых тут уже шла речь). Бутик в этом смысле оказался более удачливым: на его французское происхождение никто не покушается.

Более того, «офранцузить» часто хотят формы слова во всех остальных падежах (кроме именительного). А как иначе объяснить появление таких ударений, как бутика́х, бутика́ми, бутику́ (требуется продавец-консультант)?

В орфоэпических словарях слова бутик почему-то нет. И это упущение весьма досадно – информация об ударении и пометы очень нужны! Пока бутик можно найти только в орфографическом и в толковом словарях. В них отмечены варианты бути́ки, бути́кам, бути́ку.

Справочное бюро интернет-поратала Грамота.ру рекомендует именно этот вариант, с ударением на и.

Итак, правильно бути́к – бути́ку – бути́ки – по бути́кам.

Это существительное хорошо рифмуется не только с шиком, но и с нервным тиком, который, вероятно, может возникнуть от чрезмерного увлечения шопингом.

Кстати, не забывайте, что само слово шопинг пишется с одной п, без удвоений.

<p>До-ре-ми-фа-соль-ля-си, лайнер выпустил шасси</p>

Русский язык, несмотря на обилие сложных правил и непонятных исключений, язык весьма свободный. Он всегда предлагает варианты. Какие-то из них равноправны, как тво́рог и творо́г, какие-то отличаются друг от друга оттенками стиля. А есть варианты, один из которых, как говорится, для общего использования, а второй – для профессиональной среды. Таких слов немало.

Одно из них – шасси.

Литературный вариант, указанный в орфоэпических словарях, – шасси́.

Но допустим и вариант ша́сси. Весь вопрос в том, для кого допустим.

Как отмечено в «Большом орфоэпическом словаре русского языка» (2012), в профессиональной речи допускается ударение ша́сси. Так говорят, например, пилоты самолетов. Но если вы не пилот, используйте вариант шасси́.

Похожее существительное – добыча. Для обычных носителей русского языка она добы́ча. Однако для тех, кто занимается добычей нефти, это до́быча – профессиональный сленг.

Точно так же (общелитературное – профессиональное) различаются и другие слова:

– ко́мпас и компа́с (у моряков);

– со́усы и соуса́ (у поваров);

– а́томный и ато́мный (у физиков);

– алкого́ль и а́лкоголь (у медиков);

– шпри́цы и шприцы́ (у медиков).

Одно из этих слов несет нормативное ударение и используется в литературном языке, а другое встречается в профессиональной речи. Не забывайте: профессиональные варианты не считаются нормативными!

<p>Кричал ведущий: «Ну дела! Концерт не гАла, а галА!»</p>

Яркий, эффектный концерт, конечно, не хочется испортить неправильным ударением. А часть гала– означает именно такое зрелище: масштабное, очень красочное, торжественное.

Гала (gala) – это слово французского происхождения.

Во-первых, это неизменяемое прилагательное, которое обозначает такие характеристики зрелища, как праздничный, пышный, очень яркий. В XVII–XVIII так называли торжественный придворный праздник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научпоп Рунета

Похожие книги