Настроение у Мег было испорчено. Все, что она сейчас хотела, — это вернуться в свой маленький домик на вилле Кастелфино. Это было единственное место в чужой стране, где она чувствовала себя комфортно. Мег прекрасно разбиралась в растениях, но шопинг для нее был тайной, которую она до сих пор не могла постичь.

— О нет… Неужели это значит, что я должна обойти все салоны по всему городу? — Мег уставилась на список салонов, который дал ей Джианни. И лицо ее вытянулось, став таким же длинным, как и этот список.

— Возможно, это не так уж плохо. Постарайтесь отнестись к этому мужественно, — посочувствовала продавец.

— Боже мой! Мне говорят об этом как о тяжелой работе! Если все, что мне надо сделать, — это ублажить графа Кастелфино, перебрав несколько десятков нарядов, то я мигом с этим справлюсь! — заявила она.

Но все пошло не совсем так, как планировала Мег. Она влетала и вылетала из очередного салона, но по мере продвижения по списку каждое посещение магазина становилось все неспешнее. И хотя Мег не нашла ничего лучше голубого платья, которое так идеально соответствовало ее вкусу и инструкциям Джианни, постепенно она стала наслаждаться шопингом. Все продавцы-консультанты заискивающе порхали вокруг нее, словно она была королевской особой. Ей предлагали напитки, сладости и всяческие закуски, где бы она ни появилась. Примерка одежды оказалась приятным делом, а не рутинной работой. Мег поняла, что дорогими тканями можно наслаждаться, а не торопливо натягивать и снимать их с себя. Когда Мег посетила последний салон из своего списка, она с удивлением обнаружила, что ей не хочется из него уходить.

Но в конце концов, напившись кофе и наевшись сладостей, Мег вернулась в первый салон, чтобы оформить покупку своего идеального наряда.

Она договорилась встретиться с Джианни возле Понте-Веччио. Он был уже там, смеялся, разговаривая с кем-то по мобильному телефону. Взглянув на Мег, он закончил разговор. Подойдя к ней с улыбкой, Джианни достал автомобильные ключи:

— Ты не заставила меня долго ждать! — Он окинул ее взглядом, и во рту у Мег мгновенно пересохло.

Джианни выглядел потрясающе! Мег всегда восхищалась его оливковой кожей, особенно когда на нем была белоснежная рубашка, но сегодня Джианни не только засучил рукава, обнажив свои сильные загорелые руки, но и снял галстук. Две верхние пуговицы были расстегнуты, и Мег увидела поросшую волосами грудь. Сердце Мег стало бешено биться, и она не смогла справиться с ним.

— Не волнуйся, Джианни. Я купила все для бизнес-банкета в соответствии с твоими пожеланиями. Спасибо тебе большое. И — поверишь ли? — я обошла все салоны, но вернулась потом в первый, который посетила! Они доставят покупку сразу же, как только подготовят платье и туфли. А теперь поедем обратно на виллу. Я мечтаю вернуться домой…

Джианни возвел глаза к небу:

— О женщины! Если они сидят дома, то хотят пройтись по магазинам. Если они ходят по магазинам, то хотят обратно домой! Вы все одинаковые! — произнес Джианни с итальянской снисходительностью.

«Я не такая. Мне просто нравится быть с тобой. О, если бы ты знал…» — подумала Мег, но прикусила язык.

Дни накануне банкета, впервые устраиваемого Джианни, прошли в вихре приготовлений.

— Я понял, что принял правильное решение, когда нанял главным садовником женщину, — невинным тоном заявил он, когда Мег, склонившись возле камина, занималась расстановкой цветов. Услышав эти слова, она выпрямилась.

— Значит, это не ты грозился уволить меня в тот день, когда я приехала? — съязвила она.

Джианни будто не услышал ее. Он внимательно изучал цветочные гирлянды, украшавшие летний банкетный зал.

— Я спрашиваю тебя — разве мужчина мог бы сделать это так красиво?

— Да, во-первых, мой прапрадедушка и его современники, — возразила Мег, добавив букетик крошечных орхидей к декоративным бревнам во мху и лишайниках, положенным в камин.

Она придумала немыслимые цветочные украшения — начиная с больших цветных панно и кончая крошечными букетиками, которые прикалывались к платью и вставлялись в петлицу. Ей доставляло это такое удовольствие!

Мег улыбнулась, нанося последние штрихи на цветочный огонь в пустом камине. Огонь состоял из сверкающей массы алых и желтых цветов, выращенных в новых оранжереях поместья.

— Много лет назад аранжировка цветов входила в обязанности главного садовника, не важно, мужчиной он был или женщиной, — продолжала она. — А если копнуть еще глубже, то это искусство почиталось среди самураев в Японии.

— Я предпочитаю гейш.

— Не сомневаюсь, — слегка повернувшись, бросила через плечо Мег.

То, что она увидела, заставило ее выпрямиться. Хотя до прихода гостей оставалось много времени, Джианни уже был одет в вечерний костюм. Он выглядел роскошно. Аристократ до мозга костей, из старинной знатной семьи, он с гордостью обозревал ее работу.

Мег не могла отвести от него глаз. Джианни усмехнулся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Her Irresistible Boss

Похожие книги