— Сначала Вы подумали, что я убийца. Потом Вы подумали, что я вор, пытающийся похитить рукопись Самоучитель в корыстных целях. Но ведь это Вы, Вы, мистер Кроуз под предлогом служебного расследования хотели воспользоваться чужой собственностью! — Смит начал говорить слишком громко, так, что его могли услышать другие. — А я лишь хотел восстановить справедливость и вернуть украденное!
Лейтенанту пришлось собрать всё своё хладнокровие, чтобы окончательно не проиграть начатое дело. А заодно нужно было урезонить разошедшегося коммивояжера.
— Во-первых, перестаньте орать, — зловеще прошипел он, ухватив собеседника за провисший рукав. — А, во-вторых, с Вас, милейший, никто ещё не снимал подозрения в убийстве переводчицы, — полицейский отпустил рукав коммивояжера и оправил свой сюртук. — Всё, что Вы сейчас рассказываете очень прелюбопытно, только, возможно, всё это — лишь хитроумная попытка замести следы. И помните, что окончательные выводы следствия предстоит сделать именно мне. Так-то.
— И, тем не менее, я говорю правду, — угрюмо отозвался коммивояжер. — Это Ся Бо похитил настоящий Самоучитель Игры из монастыря Тяо Бон, а я лишь разыскивал его, чтобы вернуть то, что принадлежало многим поколениям монашествующих игроков, обратно.
— Но Ся Бо, насколько мне известно, ни от кого не скрывался, — повторил Кроуз слова своего отца, — устраивал прямо здесь в «Усталом Драконе» свои аттракционы и ещё во многих местах. Его в Гонконге каждая собака знала.
— Это для Вас он был местным чудом, а я искал его 7 лет по всей Индии и юго-восточной Азии. Хорошо, что он вообще не удрал в Америку или в Канаду. К тому же, этим именем он прозвался уже здесь, в Гонконге. Мне этот человек был известен, как Патриарх Тлаху.
— Патриарх Тлаху? — с сомнением переспросил Кроуз. — У него, кажется, был паспорт Британского подданного на имя гражданина Ли Хун Вэя. («Нужно будет проверить, однако, где он его получил и при каких обстоятельствах»).
— Вот видите, инспектор — «кажется». Этот проныра мог доказать, что он российский Цесаревич. Однако, кто он на самом деле, не знает никто, уж поверьте.
— Но в своей рукописи Ся Бо довольно подробно пишет о пребывании в молодые годы в Шанхае. Скажете, тоже «липа»? — Кроуз уже и сам не знал, что думать и чему верить.
— Не знаю, про это ничего сказать не могу. Я встретился с ним в монастыре Тяо Бон и знал его под именем Патриарха Тлаху, — упрямо повторил Лемюэль Смит.
— Но как же тогда Вы вообще нашли его?
— В том-то и дело, что я не нашёл его, не успел. Мне на глаза случайно попалась заметка из газеты «Сны Британского Льва» от 24 июня сего года, в которой писалось о его загадочном исчезновении.
— И Вы сразу поняли, что в заметке писалось про него? — рассмеялся Кроуз, почёсывая свой коротко стриженый затылок.
— Конечно, это был он! И, между прочим, я оказался прав, — совершенно серьёзно отреагировал на снисходительный тон инспектора Смит. — Да, я не застал его в Гонконге, должно быть, он первым узнал о моём присутствии здесь и решил дать дёру. Но я видел записи, сделанные его рукой. Говорю Вам, это не кто иной, как Патриарх Тлаху!
«Дурацкая мистика какая-то» — подумал испектор.
— Так как же Вам всё-таки удалось заполучить его рукопись? Я-то думал, что о ней кроме меня и переводчицы никто не знает.
На лице Лемюэля Смита блеснула плутоватая гордая улыбка.
— Прочитав заметку, я тут же кинулся на пожарище в квартал Устриц. Сами понимаете, отыскать жилище Ся Бо среди выгоревших домов не представляло никакой трудности. Все не в меру распускали языки, только успевай внимательно слушать.
Полицейский кивнул, раскуривая сигару.
— Мои действия объяснялись весьма просто: если Ся Бо погиб, то Самоучитель Игры должен быть спрятан в каком-нибудь тайнике в его жилище. И я должен был попытаться его там найти.
— Да, но если мне не изменяет память газета «Сны Британского Льва» сообщала, что Ся Бо не был найден среди мёртвых. Там прямо писалось о его исчезновении, — полицейский пыхнул облаком сигарного дыма в бумажный фонарик, висевший над столом.
— Это так, мистер Кроуз. Но пожар, сами знаете, дело такое. Разобраться поначалу трудно. Потом газетчики могли что-то напутать, — он нервно всплеснул руками, — и что мне оставалось делать? Я десять лет гонялся за этим человеком и вот, когда я почти настиг его… Я пытался ухватиться за любую возможность.
— Это мне понятно. Продолжайте.
— Прибыв на место, я сразу понял, что меня опередили. Заглянув в выгоревший дом, я увидел там Вас и ещё одного полицейского.
— Сержант Гарри Хаттон. Со мной был сержант Гарри Хаттон, — пояснил Кроуз.
— Да, и вы, как это у вас там говорится, производили осмотр помещения. Оцепления ещё не успели выставить, поэтому вокруг выгоревших домов сновало много зевак, некоторые из них откровенно рассчитывали в случае удачи поживиться тем, что возможно уцелело при пожаре. Я же, перейдя на противоположную сторону улицы, с которой хорошо просматривался второй этаж, не отрывал взгляда от комнаты Ся Бо.
— И Вы увидели, как я нашёл рукопись? — с откровенным недоверием спросил инспектор.