— Отличное место, чтобы стоять на страже, — сказал Ричард, привстав на стременах и проверяя все направления, вглядываясь в обширные леса, раскинувшиеся внизу. — Темнеет быстро. Остановимся здесь, прямо на дороге, и разобьем лагерь на ночь. — Он указал назад, — А вон там, на обочинах, много травы для лошадей.
— Полагаете, нам стоит остановиться под открытым небом, где полулюди могут нас заметить? — спросила Кассия.
— Я предпочитаю быть там, где мы сможем увидеть их издалека. Они не смогут добраться до нас по густому лесу, а если воспользуются дорогой, то придут либо спереди, либо сзади. Иных способов нет. Место может показаться открытым, но его и охранять гораздо проще. — Он указал на каменный выступ над их головами. — Мы можем поставить здесь брезент и укрыться от непогоды, если пойдет дождь.
— Похоже, нам предстоит провести паршивую ночь в сырости, — заключил командующий Фистер. — Как насчет костров, чтобы согреться?
Рот Ричарда скривился.
— Мне не нравится идея зажечь костер, который можно увидеть или почувствовать за мили. Он не повлечет за собой ничего хорошего и выдаст наше присутствие тем, кто нас разыскивает.
— Я могу нагреть скалу с помощью дара, — предложила Никки. — Так мы хотя бы будем в тепле.
Соскочив с седла, Ричард кивнул.
— Выставите часовых в обоих направлениях. — Он взялся за поводья возле удил. — Никто не должен стоять на страже в одиночку. Удвойте часовых, пусть сменяются чаще. У нас достаточно солдат, чтобы все успели отдохнуть.
— Вы все слышали, — сказал командующий Фистер, спрыгивая с седла.
Остальные спешились и приступили к выполнению приказа. Они натянули небольшой брезент для защиты от дождя и насобирали материалов для подстилки, чтобы не пришлось спать на сырой земле.
Кэлен мысленно улыбнулась. Скоро она, наконец-то, сможет прижаться к Ричарду и отдохнуть хотя бы несколько часов. Это лучший отдых, на который она могла рассчитывать, пока Сумеречное исчисление отмеряет время до конца мира, а полулюди охотятся за душами.
Обняв ее за талию своей большой рукой, Ричард улыбнулся.
— Как насчет того, чтобы перекусить?
Глава 34
Ричард осторожно натянул поводья, останавливая своего коня. Конь не привык беспрекословно повиноваться и угождать всаднику, но сейчас его ноздри были расширены, и он вскидывал голову, фыркая и нервно переминаясь. Остальные лошади тоже были неспокойны.
Ричард похлопал животное по плечу.
— Я тоже чувствую этот запах, — успокаивающе пробормотал он. — Мне это нравится не больше твоего.
Все выстроились вокруг Ричарда, а Морд-Сит встали как можно ближе к нему и Кэлен. Морд-Сит всегда хотели быть самой ближней линией защиты. Ричард давным-давно уяснил не только то, что они способны и достойны занимать это положение, но и то, что у него будет гораздо меньше проблем, если он позволит им защищать его так, как, по их мнению, будет лучше. Солдаты сформировали внешнее кольцо, внутри которого оказались три женщины в красной коже. Воины хотели первыми столкнуться с атакующим врагом и остановить его. Таким образом, и Морд-Сит, и Первая Когорта были удовлетворены положением дел.
Прежде, чем хоть одна из лошадей смогла запаниковать и понести или сбросить всадника, Ричард жестом приказал всем спешиться.
— Что думаешь? — спросила Никки, склонившись к нему сразу после того, как оказалась на земле.
Взгляд Ричарда скользил по теням меж деревьев в лесу и по скальным обнажениям, выискивая любые признаки опасности.
— Что ж, ошибиться тут невозможно — впереди чьи-то трупы, — наконец ответил он. — Единственный вопрос — чьи.
— И кто совершил убийство, — добавила колдунья.
Ричард взглянул на нее.
— Именно.
Даже на таком расстоянии запах был омерзительным. Ричард полагал, это могут быть мертвые животные, но вставшие дыбом волоски на его шее говорили о том, что он ошибается.
Командующий Фистер подошел ближе, ведя своего коня в поводу, и прошептал:
— Мы уже близко от деревни?
Ричард кивнул. Он узнавал окрестности. Из-под защиты поросших лесом предгорий открывался вид на каменистую почву вдалеке, за открытыми полями. Гора, покрытая вьющимися растениями, возвышалась над неровной голой скалой.
— Я ничего не слышу, — тихо сказал Ричард, наклонившись к Никки. — Ты что-нибудь чувствуешь? Ты должна почувствовать отсюда присутствие людей, ведь так? Или хотя бы домашний скот?
Голубые глаза Никки перестали смотреть вдаль и обратились к нему.
— Если бы там еще были живые люди или скот, я бы почувствовала. — Она указала на толстые высокие деревья в стороне. — Я чувствую мелких животных вон там — нескольких птиц, белку наверху, которую отсюда не видно, и тому подобное. Мыши прячутся в норках под опавшими листьями, и мы не можем их увидеть. — Она щелкнула пальцами, указывая в сторону полей. — В полях тоже есть маленькие живые создания, но в другой стороне, в направлении деревни, я ничего не чувствую.
Ричард вовсе не был удивлен. То же самое ему подсказывала интуиция, и слова Никки были лишь необходимым ему подтверждением.
Он выхватил меч.