– Я хочу просто сказать, – продолжил мужчина, – что я действительно восхищаюсь…

Пол прервал его, указав на сигарету, которую тот курил:

– Можно?

– Конечно, – сказал мужчина. – Давайте я принесу вам новую.

– Эта сойдет. Просто хочу сделать затяжку.

Мужчина протянул недокуренную папиросу. Айрис смотрела, как отец со смаком затягивался. Потом бросил сигарету на землю и растер подошвой ботинка.

Вернувшись в театр, Айрис мельком увидела черную шевелюру Дорис у бара и указала на нее. Они направились туда; оба улыбались при мысли, что прямо сейчас люди на улице обсуждают их.

Отец тронул Дорис за плечо. Девушка обернулась: не она.

– Извините, я думал, вы…

– Пол, дорогой, приятно те…

Но они уже уходили:

– Спасибо, извините, да, спасибо, что пришли, мы еще поговорим…

Пол помахал Саймону за барной стойкой: «Ты не видел Дорис?»

Саймон коснулся уха, чтобы показать, что из-за шума не слышит его.

«Ты видел Дорис?» – беззвучно сказал Пол, выразительно двигая челюстью.

Саймон поднял бутылку вина: «Хочешь немного?»

«Я ничего не хочу. Ты видел?»

Саймон, заметив Айрис, помахал ей рукой, а Айрис помахала в ответ. В один бокал он налил вино, в другой – лимонад и поставил их на стойку. Они протиснулись сквозь толпу. Ее отец спугнул кого-то с табурета и усадил на него Айрис. Она сделала глоток лимонада: крайне редкое лакомство.

Саймон взъерошил ей волосы:

– Хорошо?

Она рыгнула.

Саймон рассмеялся.

Ее отец указал на вино.

– Я не хочу.

– Это не для тебя.

Саймон подвинул стакан к человеку на соседнем табурете.

– И снова здравствуйте, юная Айрис, – сказал мистер Ливер. – Развлекаетесь?

Айрис не могла ответить, потому что набрала лимонад за щеки и пыталась выпустить газ через нос.

– Знаешь, кто этот господин? – обратился Саймон к ее отцу.

Тот посмотрел на мистера Ливера: «Нет».

– Это отец Дорис, – сказал Саймон.

– О. – Пол пожал руку мистеру Ливеру. – Вы пришли.

– Пол пригласил меня. Было бы невежливо не принять приглашение.

– Ха, да, ну, я рад, что вы получили приглашение. На самом деле совпадение, что я с вами столкнулся, я просто искал…

– Вы, должно быть, тот самый брат, – сказал мистер Ливер. – Пол рассказывал мне о вас.

– В смысле? – спросил отец, нахмурив брови в замешательстве.

Саймон поймал взгляд Пола и быстро покрутил пальцем у виска, подавая ему знак, что мужчина не в себе или что-то в этом роде.

Айрис выплюнула лимонад в бокал и издала смешок.

Саймон вытер пролитый лимонад салфеткой и строго посмотрел на нее.

– Да, мистер Ливер, – сказал ее отец, повысив голос и стараясь четче выговаривать слова, – приятно наконец-то с вами познакомиться.

– Вы совсем не похожи друг на друга, – сказал отец Дорис, ткнув пальцем в пространство между Саймоном и Полом.

– Люди любят так говорить, – ответил отец Айрис.

– Вы тоже были на войне? – спросил мистер Ливер. – Вы в возрасте.

– Передумал, – сказал Пол Саймону, кивнув на бутылку вина, – дай бокал.

Саймон пошел за бокалом.

– Простите, – сказал мистер Ливер. – Я вас обидел?

– Конечно нет.

– Иногда я не слежу за словами. Нечасто выхожу, вот в чем дело.

– Я рад, что вы пришли. Дорис особенная для меня и для всех нас. Без нее ничего не вышло бы, она нам очень помогла. Вы должны ею гордиться.

– В следующий раз она сама захочет выйти на сцену.

– О, это нам не грозит. Ее таланты определенно из другой области.

Мистер Ливер покачал головой, как бы говоря, что не понимает, о каких талантах идет речь и зачем они нужны в месте вроде этого.

– Прости, я спрошу, почему ты тоже не за барной стойкой? Посмотри на своего бедного брата.

Он жестом указал на Саймона, который наливал вино ее отцу. – Делает все дела один. В его состоянии.

Пол поднял свой бокал.

– Вы абсолютно правы. Теперь, когда пьеса поставлена, я чувствую себя совершенно бесполезным.

– Что с вами? – спросил мистер Ливер.

А потом, обратившись к Саймону, повторил:

– Что с ним не так? Почему он ничего не делает?

– Не переживайте о моем брате, мистер Ливер, – сказал Саймон, вытирая прилавок и подмигивая Полу. – Мы даем ему много работы. За кулисами.

– Надеюсь, что так, – сказал мистер Ливер. – Дьявол – это Бог, который бездельничает на седьмой день.

Ее отец выпил вино в четыре глотка. Пока пил, он смотрел на Саймона.

– Вы хотите знать, что я думаю о пьесе? – спросил мистер Ливер. – Я тут говорил Полу…

– Вы путаете имена, мистер Ливер. Он Саймон. Я Пол.

– Что-что?

– Я сказал… Не берите в голову.

– Я как раз говорил Полу, что в этой пьесе нет особого сюжета, правда ведь? Я не понял ни слова, но смотреть мне понравилось.

– Спасибо.

– О Китае я ничего сказать не могу, даже если бы меня попросили.

– Ну надо понимать, что Китай – только фасад, а пьеса на самом деле об Англии. О Европе. О борьбе здесь.

– Да ну, я бы и не догадался. Это прошло мимо меня.

Ее отец глотнул из нового бокала вина:

– Дело в том, мистер Ливер, что, когда становишься как мы, когда получаешь от жизни все, что хотел, и тебе все равно, появляется склонность к философствованию. Говоришь обиняками, превращаешь вещи в символы. В этом наш недостаток.

Мистер Ливер ударил отца Айрис по руке:

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже